※ 引述《Aotearoa (長白雲之鄉)》之銘言:
: 重點翻譯:紐西蘭政府預計在2022年提出,
: 立法後,在2027年開始施行的法律,
: 從2027年起,14歲以下的所有國民,
: 將「一生」被禁止購買香菸或菸草製品。
: 健康部長 Ayesha Verrall 表示:
: 「我們要確保年輕人們不會嘗試開始抽菸。」
: 目前紐西蘭的成人抽菸率大約 13%,十年前則是 18%。
: 原文:
: New Zealand will ban the sale of tobacco to its next generation, in a bid to
: eventually phase out smoking.
: Anyone born after 2008 will not be able to buy cigarettes or tobacco product
s
: in their lifetime, under a law expected to be enacted next year.
: "We want to make sure young people never start smoking," Health Minister Dr
: Ayesha Verall said.
: The move is part of a sweeping crackdown on smoking announced by New
: Zealand's health ministry on Thursday.
: Doctors and other health experts in the country have welcomed the
: "world-leading" reforms which will reduce access to tobacco and restrict
: nicotine levels in cigarettes.
: "It will help people quit or switch to less harmful products, and make it
: much less likely that young people get addicted to nicotine," said Prof Jane
t
: Hook from the University of Otago.
: New Zealand is determined to achieve a national goal of reducing its nationa
l
: smoking rate to 5% by 2025, with the aim of eventually eliminating it
: altogether.
: Currently, about 13% of New Zealand adults smoke, down from 18% about a
: decade ago. But the rate is much higher - about 31%- among the indigenous
: Maori population who also suffer a higher rate of disease and death.
: New Zealand's health ministry says smoking causes one in four cancers and
: remains the leading cause of preventable death for its five million strong
: population. The industry has been the target of legislators for more than a
: decade now.
: As part of the crackdown announced on Thursday, the government also
: introduced major tobacco controls, including significantly restricting where
: cigarettes can be sold to remove them from supermarkets and corner stores.
: The number of shops authorised to sell cigarettes will be drastically reduce
d
: to under 500 from about 8,000 now, officials say.
: In recent years, vaping - smoking e-cigarettes which produce a vapour that
: also delivers nicotine - has become far more popular among younger
: generations than cigarettes.
: New Zealand health authorities warn however, that vaping is not harmless.
: Researchers have found hazardous, cancer-causing agents in e-cigarette
: liquids as well.
: But in 2017 the country adopted vaping as a pathway to help smokers quit
: tobacco.
這只解決了表面問題而已,但更深的問題還是無解,甚至有可能產生更多問題
好,你說未來世代將終生沒有機會合法買菸
那他不會請可以合法買菸的人幫他買不就好了?
了不起他不要在外面抽,在家裡抽,請問這要怎麼抓?難不成紐西蘭警方要為了這個戒嚴
嗎?
再來,未來世代終生不能買菸,但旁邊卻有可以合法買菸的人,這會導致想嘗試抽煙的人
會不平衡覺得「憑什麼為什麼我不能合法買菸,年紀大我很多的人就可以?」
未來世代的人就會誕生所謂的地下私菸,跟毒品一樣的在交易
所以問題真的解決了嗎?沒有。
大家看到是先進國家推的政策就高潮了
先進國家也是會有天真的政策好嗎