Re: [問卦] 為什麼一定要把電影翻成中文

作者: DCSHK (耳機)   2022-01-03 10:38:00
※ 引述《rageshone (shone)》之銘言:
: 好好直接用英文稱呼片名不好嗎
: 不該翻成中文的硬翻
: 在那一堆神鬼、極速、遇到、撞見
: 國際化大家都看得懂英文
: 硬翻成語意完全不對的標題是有病哦
: 反而跟外國友人同事聊天都不知道英文片名
: 真的很白癡
用我最喜歡的電影來舉例好了
瞞天過海3部曲
其中我最喜歡的13張王牌
英文:Ocean's 13
這部片單看英文片名根本不知道在演什麼
但是中文名字:瞞天過海:13張王牌
大致就可以猜得出來跟犯罪有關
把片名翻譯成中文主要是為了迎合市場需求
你看得懂英文不代表全台灣的人都看得懂
如果只是為了要讓你方便跟外國友人聊天而不翻譯成中文
少了的票房要找誰討?
而且跟外國人聊電影也不需要確定知道片名
他們知道你是亞洲人,不知道片名很正常
用你好棒棒的英文告訴他們電影在演什麼他們都會知道
你也可以順便問他們這部片的英文片名是什麼
不要這麼自我中心覺得世界要繞著你打轉
加油,好嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com