Re: [爆卦] 鄭進一的“家後“歌詞有bug!

作者: HuangJC (吹笛牧童)   2022-01-15 14:58:34
現在才發文啊?我早就發現了
感情的事,用邏輯來解當然會有問題
這問題發生在'語境'
常舉的例子
太陽曬棉被 和 棉被曬太陽
你是不是也要說莫名其妙,主格受格雙方竟然可以對調!
畫成圖形
太陽 => 棉被 或 棉被 <= 太陽
總之是高能量的往低能量的輻射
另一個例子,中華隊大勝日本隊 和 中華隊大敗日本隊
這次主格受格不對調了,把動詞換成相反詞,勝換成敗
不好意思,語境完全沒變
都是 中華隊 > 日本隊
這就是語言的矛盾性,嚴重時話只有法子說給懂的人聽
因為你要先有一個想法,然後才把話聽成說者想說的樣子
如果你想法不同,完全可以聽成另一個樣子
那我們要怎麼接收說者想表達的語境呢?
梁朝偉說得好:一定要看眼神
理組很少處理這種問題
因為理組學習的數學及電腦語言,是兩大人工語言
從符號產生語境,絕不曖昧
曖昧的話機器就不會一再的產生同樣的執行結果
這種事也不是不會發生,但這就代表語言的語法內含 bug
會在下一世代予以改進
舉個例子來說,運算子優先權就發生過曖昧
所以建議多使用括號
a + ( b * c ) \\ 左式因為先乘除後加減,其實可以去除小括號
\\ 但當運算子愈發展愈多,就會制定一套運算子優先權
\\ 如果優先權和直覺不符,建議就是多加幾對小括號增加可讀性
而也因為理組運用符號語言,然後可以不損失的運算結果
所以天生邏輯性強烈。
在台語和國語的翻譯間就有發生另一種曖昧
妹妹指著哥哥,哭著說:'爸,他給我打'
奇不奇怪?神不神奇?哥哥給你打你還哭什麼 XD
請用台語讀就知道,是哥哥打了妹妹 XDDD
另一個例子是江蕙另一張專輯 當時欲嫁
這語意是,當時代表那個時候(that time)?
不對,當時代表的是那個時候(when)?
也就是:何時要嫁?
這裡同時又開了現代國語一個玩笑,其實在數十年前我讀書時
哪 和 那 是有分的,哪 代表 疑問代名詞,what,發三聲
那 代表 指定代名詞,that,發四聲
現在因為語言不斷變化,竟然沒分了!
要分就要用標點符號;但網路文章一堆人不用標點符號,很容易產生誤會!
總之這首歌用感情去聽就很好解釋,用語言聽就會冒出語言癌
家後這首歌,最神的就是由離婚的鄭進一寫給沒結婚的江蕙唱,竟然還唱紅了!
難道感情的美好只能由沒獲得幸福的人去幻想嗎?
介紹另一首鄭進一的歌,我認為這才是最適合他唱的
https://www.youtube.com/watch?v=NASlNZIiIOY
幸福支票
浪子就是該唱這種歌
勇濱為他跳進冷水裡,鄭才子只要坐在沙發上唱就好了 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com