三立
中國商品愛加「の」!業者坦言這原因 陸網全崩潰
大陸中心/許元馨報導
台灣深受日本文化影響,不少商品、招牌都喜歡加上日文平假名的「の」,而中國同樣也
有類似情況,近日有日媒調查「の」在中國受歡迎的原因,引發中國網友熱議。
據日本三大地方報之一的《西日本新聞》報導,一位中國廣告業者坦言,日本產品給人的
印象通常是「高品質、安全、健康」,在商品名和招牌上加入「の」字,會使消費者對於
此商品的印象變好,甚至還有些公司為了產品銷售更佳,會用「の」字誤導消費者,讓他
們以為是日本製造;一名39歲中國女子則表示,雖然自己沒學過日語,但「の」是她最熟
悉的日本文字,她也稱「不知道怎麼的,有一種高級感」。
對此,不少中國網友崩潰回應「這有啥高級的?」、「崇洋媚外作怪」、「拿來當火星文
用好玩罷了」、「想多了,僅僅是因為『的』寫起來太麻煩了,『の』寫起來比較簡單」
,另外也有人點名中國網紅奶茶店「奈雪の茶」也是用把中文「的」用日語「の」取代。
事實上,日文裡的「の」發音為「no」,屬於日語五十音的平假名,「の」要當成中文「
的」來用時,只能接在名詞後面用,因此正確的日文使用方法,不管是形容詞、動詞後面
不會加「の」來表示「的」的意思。
https://pse.is/3ymna7