[爆卦] 講個O田出版社高層的笑話好了...?

作者: jeanvanjohn (尚市長)   2022-02-20 02:32:28
平息一下爭議,我講個笑話好了?
最近O田出版社的編輯鬧了個很有爭議、讓很多人笑不出來的笑話,
不過事實上,他們的某位高層,年輕時候鬧的笑話更大...
O田出版社這位高層,年輕時候在遠O出版社當編輯,
有一次遠O出版山崗莊八的"信長",裡面要翻譯一份信長年表,
這位編輯連被動都翻不好,把"將軍足利義輝被三好義繼、松永久秀殺害",
翻成了"將軍足利義輝、三好義繼、松永久秀相繼被殺"...
這已經很離譜了,更離譜的在後面,"松永久秀在信貴山城對信長掀起叛旗";
該說久秀不愧是果心居士,還可以死而復生嗎...?
後來這位被動辭翻不好、讓人死而復生的編輯當上了O田的發行人,
之後更昇任城O集團的出版部高層,我常常拿這個故事勉勵後進說:
"就算你讓人死而復生,也可以當上發行人喔!"
參照: 遠O出版"織田信長1 無門三略之卷",1998年四刷。
(這種錯誤還可以四刷,真的是...)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com