Re: [問卦] "契兄"已用為情人,那台語怎講真·乾哥?

作者: bra6617 (小Q)   2022-03-06 08:10:29
※ 引述《KILLE (啃)》之銘言:
: 古人分不出乾哥與情人差別 所以情人與乾哥是等價詞 = 契兄
: 而台語裡 契兄 已用做 情人 老王 甲甲對向 已帶副面意思
: 問過台語能人 他說用 阿兄
: 那不就分不出真哥與 乾哥 差別? 說只能看前後語 無法硬區分
: 因為若用回契兄 那真就是雙方有插洞哈棒關系
: 那有無台語怎講乾哥的卦?
: 雖然乾哥其實就是情人 那有無不用契兄外更好的詞?
: 謝謝
很多客家學者認為討客兄有貶義所以這幾年一直說契兄=客兄
其實這是錯誤的,
1.
契兄一般寫成客兄是女性婚外情對象,早年客家人跟閩南人因為
生活習性價值觀不同所以不通婚,男女交往都不被認同,
閩南女生與客家男生交往怕被發現,就騙大家說客家男是客家兄長
這就是台灣閩南人的主流說法,
2.
為什麼客家人會說是契兄呢?因為早期經商客家婦女稱呼生意上
契約合作的男性為契哥kie-goˊ<請用客語發音>
後來因為日久生情有不正當的男女關西 就演變成情夫意思,
所以這也是大部分客家人堅持2說法的原因,
1就是閩南人說法 2.是客家人的說法
反而是閩南人的客兄說法沒有貶義,只是認為閩南女生
大部分都嫁給客家男生而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com