Re: [新聞] 外國節目考「台灣人說QQ啥意思」?

作者: emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)   2022-03-14 01:41:28
※ 引述《WorkinChina (WIC)》之銘言:
: 外國節目考「台灣人說QQ啥意思」?結局QQ了
: 2022-03-08 18:14
: 三立
: 國際中心/賴俊佑報導
: ▲國外益智節目考參賽者,台灣人形容一道菜Q或qq是什麼意思?(圖/資料圖)
: 真的QQ了!歐洲益智節目日前出現一道考題,在台灣一道菜被形容Q或QQ是甚麼意思?
: 讓參賽者陷入苦思,結果最後答錯,和百萬獎金擦身而過。
: 《Nooobskills》YouTube頻道在月初上傳比賽過程,其中一道題目是「在台灣,當一道食物
: 出現什麼情形,會被形容『Q』或『QQ』」選項A是比媽媽做的好吃,選項B是食物具有彈性
: 、選項C是含有酒精但易消化,參賽者選擇C,但正確解答是B。
: ▲參賽者答錯題目,痛失獎金。(圖/翻攝自 Nooobskills YouTube)
: 台灣網友看完這段影片,紛紛笑回「因為QQ而QQ的參賽者」、「台灣人看到題目也得想一下
: 」、「幫無法來臺灣體驗QQ的百萬失主QQ」、「彈性夠的意思,flexibility」、「如果硬
: 要翻譯我想說應該是tender & bouncy」。
: 也有網友指出,QQ這個形容詞,應該是來自台語的「 嗲嗲khiū-teh-teh」,根據教育部
: 《臺灣閩南語常用詞辭典》記載,「 嗲嗲」是形容食物軟而有彈性,嚼勁很夠。
: https://www.setn.com/m/news.aspx?newsid=1081852
日本也有用QQ啊
小時候看日劇常聽到QQ蝦
想說是不是吃起來很Q彈的蝦
可是明明沒在吃東西啊
長大後學日文才知道
原來是きゅうきゅうしゃ 救急車
救護車的意思啦 哈哈
你說好不好笑www

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com