驚人 在台語就是嚇人的意思
語意上可以在不同環境和情況下代表很多情況,但不管怎樣的情況和環境,所表達出的意
思都是為何該環境和狀況都是嚇人的
是不知道那辭典是誰編譯的
但可以知道編譯的絕對是亂搞一通
就像甲甲在古早以前從來就沒其他意思
但現在卻有特殊含義一樣
但這不代表這兩個字本身就是那個意思
只是代表人們對那情況的描述而已
要不然甲乙丙丁戊己庚辛葵擺在一起時
這個甲是啥東西
反正
狀況描述詞不該放在辭典內啦
難道網路用語都要編進詞典內嗎
難道編班一年甲班就是那種班嗎?
※ 引述《onesweetday (onesweetday)》之銘言:
: 如題
: 我有次跟台北下來的天龍人到小吃店吃東西
: 坐下來說桌子很「驚人」
: 他竟然反問說為什麼很驚人? 有鬼嗎?
: 他竟然不知道台語的「驚人」是骯髒的意思???
: 他以為很髒的台語是「胎歌」還有「拉薩」
: 第一次聽到「驚人」的用法
: 難道「驚人」只有南部在用嗎?
: 有八卦嗎?