Re: [問卦] 講土豆=馬鈴薯的是在中國長大的嗎

作者: anomic24 (若彧)   2022-04-24 12:35:46
首先,無法否認的是,凡是華人文化圈,其所使用的用語或多或少都可能起源自中國地區,
而這些用語因為各個地區社會、文化及環境的不同而出現歧異乃至於方言。而這些方言往往
在不知不覺間,成為特定地區人民指稱某項事物的主要稱呼,甚或隨著該地人民媒體影響力
的擴大,進而普及化。
原文中提及的「土豆」即為一適例,原本或許只是特定地區對馬鈴薯的稱呼,但隨著抖音等
媒體的發展而為人所知,當然媒體所及之處不僅中共地區,也包含台灣。
但我們同樣無法否認,兩岸交流與媒體散佈尚未普及的以往,於台灣用土豆指稱馬鈴薯這樣
的用法,根本不會有人聽得懂。對深受閩南文化的台灣人而言,客觀上往往只會認為係在指
稱閩南語的花生,這點可以說原文的假設沒有錯。
但另一方面,也可以說原文的假設是錯的。隨著全球化進程,不同語言的文化間都可能出現
同質化了,那相同語言間更可能有同質化的問題,而最明顯的就是在用語跟詞彙的使用上。
因而會使用此種用法的,也可能是「深受中國媒體影響而以中國媒體用語為主的人」。
用土豆指稱馬鈴薯本身並沒有錯,但我們要思考的是更深一層的問題。這很明顯代表,台灣
既有的媒體傳播性或是文化已經逐漸喪失了其本位,而受到中國同化。例子不勝枚舉,尤其
是盛行抖音、小紅書及微博等的國高中小校園。固然文化自然會有交流,但我們必須認知以
及警戒的是,這樣可能將使個體喪失對自我文化的認同,而轉趨愛好媒體上所傳達的特定價
值觀。更甚者,我們無法否認是否中共官方會透過各種媒體,或多或少對慣用中國媒體的台
灣下一代進行精神上的文化統戰。當年輕一代嘴上總是掛著我們聽不慣的用語,從不在意台
灣的國際地位時,或許民主的台灣地區已經命懸一線了。
最後,我並不會認為「說中國用語」本身是件絕對的惡,但它確實是個生活中常見且值得我
們關注的事實。重點並不是用語的使用與否,而是使用用語的同時我們是否仍謹記自己所身
處的土地。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com