※ 引述《taxuan ()》之銘言:
: 最近跟台灣價值滿滿的朋友聊天
: 忘記說了什麼
: 不小心說了 接地氣
: 結果台灣價值朋友瞬間變成支語警察
: 說我不能說接地氣
: 應該說 很本土
: 接地氣是赤腳走路吸收大地精華的意思
我所知道的「接地氣」通常都是形容
「能深入民間,能呈現或者體會一般人的真實生活樣貌」
之意,對應的反義詞可能是
「高高在上」
「不食人間煙火」
「何不食肉糜」
等等。赤腳踩在土地上吸收大地精華是真.字面意義理解。日常使用都不是指這種行為吧
?
: 想問問聽到接地氣就跳起來的是什麼人?
沒接地的人吧…眾所周知,這種人很容易被靜電電到跳起來。