: 美國權威雜誌《外交政策》雜誌近期「台灣不能依賴美國爸爸解決問題」一文,揭穿蔡政
: 府面臨台海危機時,似乎還沒有做好應對後果的充分準備。對此,《美麗島電子報》董事
: 長吳子嘉今(3)日就狂轟民進黨,「現在國軍被美國世界雜誌批評的一文不值,這就蔡
: 英文搞出來的」,引發討論。
剛去找了外交政策的這篇來看
https://reurl.cc/yMRQ28
Taiwan Can’t Rely on ‘Daddy America’ to Solve Its Problems
台灣不能依賴美國爸爸解決問題
下面截取幾段比較重點的翻譯一下,可以直接看中文部分。
Taiwan’s government seems to want it both ways—to spur foreign countries to
take action to support Taiwan in the face of China’s threats while, at the
same time, disregarding those threats and not acting to solve significant
military problems at home. The mixed messaging was noticeable as several
op-eds by local and diaspora Taiwanese came out during Pelosi’s visit,
criticizing the international community for worrying too much about Taiwan
and discussing war. Yet within the past week, Taiwan’s foreign minister
claimed China was making preparations to invade while a ruling party official
published an op-ed urging the “free world” to defend Taiwan. The seeming
complacency and inability to take significant action to improve national
self-defense is unfortunately largely due to a reliance on “Daddy America”
to come to Taiwan’s aid quickly if it is attacked.
台灣政府似乎想要兩者皆得-號召外國採取行動支持台灣面對中國的威脅,
與此同時,忽視本土這些威脅而且沒有採取行動去解決重大的軍事問題。
這混合的信息是明顯的,因為一些當地台灣人或華僑在裴洛西參訪期間,
批評國際社會對台灣太憂心和討論戰爭。但是在過去的一周,台灣外交
部長聲稱中國在為侵略做準備,同時執政黨官員發佈評論,號召"自由世界"
來防衛台灣。這貌似自滿和無能去採取重要行動去增進國家自我防衛,
很不幸地主要是因為對"美國爸爸"在台灣受到攻擊時迅速到場援助的依賴。
Taiwan’s authorities and the press emphasized how calm things were on the
island. But in effect, China implemented a semi-blockade that in wartime
conditions could be used to cut off food, energy, and other shipments to and
from Taiwan.
台灣政府和媒體強調島上事物是如何地平靜。但實際上中國執行半封鎖,
在戰爭期間情況可以被用來切斷食物、能源和其他貨物進出台灣。
China also launched several ballistic missiles into different locations in
waters north, east, and south of Taiwan. However, Taiwan’s defense ministry
neglected to tell the public that several of those missiles that landed in
the east had actually flown over Taiwan. It was only when Japan’s defense
ministry announced the paths of these missiles, several of which had landed
in Japan’s exclusive economic zone, that people in Taiwan realized this.
When North Korea fired missiles that flew over Japan’s northernmost main
island of Hokkaido in 2017, sirens sounded and text message alerts were
broadcast to the public.
中國也發射了數媒彈道飛彈到台灣東西南北邊不同的海域。然而,台灣的國防部
忽視告知大眾有數枚落在東邊的飛彈實際上已經飛越台灣上空。直到日本國防部
發佈這些飛彈路徑,一些飛彈落在日本經濟海域,台灣人民才知道這件事。
2017年當北韓發射飛彈飛過日本最北邊島嶼Hokkaido時,警報跟簡訊都被廣播給
大眾。
Taiwanese President Tsai Ing-wen gave a televised speech about the drills to
the public on Aug. 4, but it was brief, coming in at less than 4 minutes.
Meanwhile, Taiwan’s military put out videos and tweets trying to assure
people that it was monitoring the Chinese planes and ships and on alert.
台灣總統蔡英文8/4對演習給大眾做了電視演說,但是演說簡短,不到4分鐘。
同時台灣軍方放出影片和推特試圖向人民保證,軍方正監控中國飛機和船隻並警戒。