在其他文章看到以下這段
「「
好聽點的我們叫做「口嫌體正直」。
一般話我們叫做「口是心非」。
難聽點的我們叫做「嘴巴說不要,身體倒是挺誠實
的嘛」。
工口點的我們則叫做「濕了還說不」。
英文我們叫做 「Even if you don't want it, your body say otherwise]
混合在一起就是 「Mouth on says no,body does thin chengshi de ma」
」」
請問最後混在一起的這句是怎麼來的
「Mouth on says no,body does thin chengshi de ma」