※ 引述《rutw (Formosan)》之銘言:
: 台灣交通的恐怖與地獄般的風險聞名遐邇
: (全世界都知道有多爛,只有台灣政府整天自慰裝傻說好安全)
: 許多國家為了保護國民,都會在自己的外交部或觀光局加註提醒
: 如果想去台灣玩,應該要如何「入境隨俗」,例如美英澳加日政府
: 美國國務院(U.S. Department of State) [1]:
: Exercise caution when crossing streets because many drivers do not respect
: the pedestrian's right of way.
: 「在穿越馬路的時候要特別小心,因為很多駕駛不懂得尊重行人的路權。」
: Many drivers run red lights, especially just after they change.
: 「許多駕駛會闖紅燈,尤其是在燈號剛變換的時刻。」
: Taxis and buses may swerve to the side of the road to pick up passengers with
: little notice or regard for other vehicles.
: 「計程車和公車可能會無視其他車輛,就急切到路邊載客。」
: 英國 / 聯合王國政府 [2]:
: Be alert when crossing roads as vehicles might not stop at pedestrian
: crossings.
: 「即使走在行穿線上仍要小心過馬路,因為一堆車輛根本不會停下來。」
: 澳洲外交與貿易部 [3]:
: ...vehicles might not stop at pedestrian crossings. Look before stepping
: onto the road. To stay safe: ...don't expect traffic to stop at pedestrian
: crossings — look before stepping onto the road.
: 「車輛可能不會在行人穿越道前停下來,在踏出步伐前應先看一下。為了安全起見,千萬
: 別指望駕駛人會停下來,在過馬路之前應先觀察一下周遭的車輛。」
: Taxis are usually safe. However, there have been instances of drivers
: assaulting passengers.
: 「通常來說,計程車很安全,然而曾有駕駛毆打乘客的事情發生。」
: 加拿大政府 [4]:
: Motorcycle and scooter drivers don’t respect traffic laws. They are
: extremely reckless.
: - Avoid driving or riding motorcycles in Taiwan, even if you are an
: experienced motorcyclist
: - Be particularly careful when walking or biking
: - Always use elevated walkways or pedestrian bridges whenever possible
: 「機車騎士常常不遵守交通法規,他們相當危險。
: - 即使你是個超有經驗的騎士,也應該避免在台灣騎車。
: - 步行或騎自行車時要特別小心。
: - 盡可能使用高空人行步道或人行天橋。」
: 日本外務省 [5]:
: (1) 交通事故情勢
: 台湾では日本に比べ、交通ルールやマナーが遵守されていない場面に遭遇することが
: 多くあります。警察当局の統計(2020年)によると、年間の交通事故発生件数は36万2
: ,393件となっております。台湾の人口は日本の人口の約5分の1であるにもかかわら
: ず、2020年の交通事故発生件数は日本での発生件数(30万9,178件)を上回っており、
: 交通事故に遭うリスクが日本より高いと言えることから、外出する際には十分な注意が
: 必要です。
: (2) 日本人の交通事故
: 過去に、深夜、台北市内の交差点において、日本人が交通事故に遭い、重傷を負う事
: 案が発生していますが、上記日本人は青信号で横断歩道を渡っている際に事故に遭って
: います。他にも日本人が夜間帯に道路を横断している際に交通事故に遭って亡くなった
: 事案、日本人が車両を運転して交通事故を起こして亡くなった事案等もあります。
: (3) 交通事故対策
: 重要なことは、日本と台湾の交通事情や習慣の違いを明確に意識することであり、以
: 下の点に特に注意してください。
: ○ 自動車の運転席は左側にあるとともに、日本とは逆側の右側通行である。
: ○ 台湾人のドライバーは、歩行者よりも車両を優先する傾向があり、日本と比較する
: と運転マナーが良くない。
: ○ 信号待ちの際は、交差点内での事故の二次被害に遭うことを防ぐため、車道から少
: し離れた位置に立つ(車道に近付きすぎない)。
: ○ 時間帯を問わず、青信号で横断歩道を渡る時も周囲の車両をしっかり確認する。
: ○ 路地から自動車やバイクが一時停止することなく飛び出してくることがあるため、
: 路地では周囲の状況をしっかり確認する。
: ○ スクータータイプのバイクを歩道に駐車することが一般的であり、バイクで歩道を
: 走行することも見られることから、歩道を歩く際にも前後のバイクの走行状況にも注意
: する。
: ○ 車両を運転する際には、車間距離、右折時の巻き込み、車線変更等には十分に注意
: する。」
: 「(1)交通事故概況:與日本相比,不遵守交通規則的情況在台灣很常見。跟據警方的
: 統計,在 2020年就發生了 362,393起交通事故。雖然台灣的人口大約是日本的五分之一
: ,但該年的交通事故數目已經超過日本的事故量(309,178 起),在路上的風險比日本還
: 高,所以外出的時候要格外小心。
: (2) 日本人交通事故:過去曾發生過日本人深夜在台北市路口發生車禍,身受重傷的案
: 例。也有日本人在夜間過馬路被撞死、或是日本人自駕發生交通事故死亡的情況。
: (3) 交通對策:了解日本與台灣之間的交通條件和習慣差異很重要,以下幾點應格外注意。
: ○ 台灣是左駕、右側通行,和日本相反。
: ○ 台灣駕駛的禮儀遠不如日本,不懂得遵守行人優先的道理。
: ○ 等紅綠燈時,要稍微遠離道路,不要離太近,以免在十字路口被事故波及。
: ○ 在任何時候,即使在綠燈要走行穿線過馬路時,也要仔細檢查周圍的車輛。
: ○ 在巷子裡一定要注意周圍的環境,因為汽車和摩托車可能會突然衝出來。
: ○ 常常可見機車停在人行道上,甚至直接騎在人行道上。
: ○ 開車的時候要格外注意與前車的車距、右轉和變換車道也要特別留意。」
: 「タクシー
: タクシーは、黄色の車体に「計程車」や「出租汽車」という記載があり、路上でタク
: シーを拾うことも簡単です。しかし、タクシーを利用した際に、運転手によるメーター
: の操作、遠回り、暴行事案、偽札とのすり替え等のトラブルも発生していることから、
: 以下の点に留意してください。
: ○車体の汚れがひどい、傷や事故の痕跡が見られるタクシーへの乗車は避ける。
: ○窓に不透明なフィルムが貼ってあるなど、車内が外から見えにくいタクシーへの乗車
: は避ける。
: ○運転者が酒臭い、服装が乱れている場合には、乗車を避ける。
: ○女性一人でのタクシーへの乗車はできる限り避ける。
: ○運転の乱暴なタクシーや故意に遠回りするタクシーに乗った場合には、無用な口論は
: 避け面倒でも料金を払って降車し、別のタクシーに乗り換える。
: ○運転手から紙幣の交換に関する申し出があった場合には、偽札とのすり替えの可能性
: があることから安易に応じない。
: ○降車時にはレシートをもらうとともに、運転手の名前や車両ナンバーを控えることを
: 心掛け、車内に忘れ物をした場合等に備える。
: ○降車時には、タクシーの脇をすり抜けるバイクがあることから、後方を十分に確認す
: る。」
: 「計程車
: 計程車是黃色的,車子上面會有「計程車」或「出租汽車」的標示,所以在街上很容易就
: 能叫到車。但是,在搭計程車的過程中,曾發生過司機亂跳表、繞路、毆打乘客、找假鈔
: 等問題,請注意以下幾點。
: ○ 避免選擇看起來很髒、或是有事故痕跡的計程車。
: ○ 避免選擇車窗隔熱紙不透明的計程車,從外面會很難看到車內的情況。
: ○ 避免選擇身上有酒味或衣衫不整的司機
: ○ 女性應盡量避免獨自搭計程車。
: ○ 如果搭上了亂開或故意繞路的計程車,請避免不必要的爭吵,付完車費後隨即下車,
: 改搭別台。
: ○ 司機找錢時要注意是否給你假鈔。
: ○ 下車時要索取發票,同時記住司機的名字和車號,以防忘東西在車上。
: ○ 下車時,有些摩托車會從計程車旁邊鬼切,請務必查看後方。」
: [1] Taiwan International Travel Information / https://reurl.cc/E2pNNv
: [2] Foreign travel advice: Taiwan / https://reurl.cc/5oGLyM
: [3] Taiwan Travel Advice & Safety / https://reurl.cc/2bDAGE
: [4] Travel advice and advisories for Taiwan / https://reurl.cc/KxpzWn
: [5] 安全対策基礎データ:台湾 / https://reurl.cc/NXp8eQ
: 這種程度的交通安全和旅遊環境還想吸引觀光客?
: 世界怎麼跟得上台灣!
聽這種描述 台灣駕駛幾乎可以寫成SCP了
SCP-689(我知道早就超過這個編號了 689很適合當台灣SCP的代號)
Taiwan Road
台灣道路
項目等級:Euclid
特殊收容措施:
台灣道路是一種特殊現象
此類特殊現象只會出現於在台灣道路上駕駛任何交通工具的個體身上
受影響的個體會無視所有交通法規,變成完全依照自己心情駕駛的SCP-689-1
受影響的個體一旦離開台灣道路駕駛恢復正常
基金會仍然正在嘗試不斷把馬路挖空並鋪上新的路面
看看是否能夠消除SCP-689對台灣駕駛的影響
描述:
SCP-689具體位置
位於中國東方外海 日本西南南一巨大島嶼及其當前政權領土內的所有道路
起源未知
雖然有時仍被稱為柏油路,但是因為柏油對健康的危害,
現在鋪設柏油道路已經棄用柏油改用瀝青。
鋪設柏油道路所需材料有級配粒料、碎石級配、瀝青膠泥、骨材、石粉等。
所需工具有平路機、挖土機、震動碾壓機、卡車、刮路機、瀝青灑播機、舖裝機、壓力潑
油車等。
SCP-689是無法移動並且對任何人沒有敵意
SCP-689有高機率會將在其之上駕駛任何交通工具的個體轉換為SCP-689-1
一旦個體被轉換為SCP-689-1將不受到任何法律與道德的約束
目前基金會仍然無法準確地分辨哪些交通事故是意外那些交通事故是由SCP-689所引起
實驗記錄:
10位D級人員被送到台灣進行SCP-689影響測試
實驗人員詳細的指導了10位D級人員台灣相關的交通法規,並且告知如果不遵守法規
實驗人員有權利將其當場處決
第一次實驗紀錄:
5位D級人員充當路人,1位D級人員駕駛白色賓士外匯汽車
做行人過馬路的模擬實驗
實驗過程很順利,駕駛很正常的停下車輛讓5位行人通過馬路
駕駛向實驗人員詢問可不可以借他300加油
第五次實驗記錄:
5位D級人員充當路人,1位D級人員駕駛白色賓士外匯汽車
做行人過馬路的模擬實驗
實驗中駕駛差點撞到路人,實驗人員詢問為何不提早煞車
駕駛告知他的視線被A柱擋住了
可是實驗內容並沒有轉彎的部分
第六次實驗記錄:
5位D級人員充當路人,1位D級人員駕駛白色賓士外匯汽車
做行人過馬路的模擬實驗
實驗中駕駛直接加速衝向正在過馬路的路人
實驗人員詢問為何不減速還加速?
駕駛告知他有踩煞車,有可能是煞車失靈
事後檢查煞車作動正常
第八次實驗記錄:
5位D級人員充當路人,1位D級人員駕駛白色賓士外匯汽車
做行人過馬路的模擬實驗
實驗中駕駛一邊按喇叭一邊搖下車窗叫路人閃開
實驗人員詢問是否需要重新複習台灣的交通法規
駕駛告知他記得交通法規,叫實驗人員閉嘴不然下次連實驗人員一起撞
第十二次實驗記錄:
5位D級人員充當路人,1位D級人員駕駛白色賓士外匯汽車
做行人過馬路的模擬實驗
實驗中駕駛一邊按著喇叭一邊朝著路人撞過去
3位路人死亡
實驗人員問他是否需要重新複習台灣的交通法規
駕駛員無法說出足以辨識的語言,並且從駕駛座側面拿出了球棒試圖攻擊實驗人員
實驗車輛並沒有設置球棒
第十三次實驗記錄:
6位D級人員充當路人,1位D級人員駕駛白色賓士外匯汽車
做行人過馬路的模擬實驗
行人組事先被實驗人員要求預設駕駛完全不懂交通法規並且具有攻擊性
駕駛在行經斑馬線時有減速,但是相當不耐煩的連續按壓汽車
其中一位行人看了駕駛一眼
駕駛馬上下車並且拿出了鐵棒直接毆打該D級人員
並且口中仍然嘟嚷著無法辨識的語言
將駕駛紀錄為SCP-689-1
第二十次實驗記錄:
5位D級人員充當路人,SCP-689-1駕駛白色賓士外匯汽車
在台灣領土以外的道路做行人過馬路的模擬實驗
SCP-689-1表現得像個一般人
該停車的時候會停,該拉鍊式會車的時候能夠正確執行
實驗結束
備註:
基金會嘗試將SCP-689挖開並且重新鋪設
該行為似乎導致了SCP-689的不滿
SCP-689在施作期間將幾乎所有的駕駛轉換成了SCP-689-1
使他們對工程人員有攻擊行為
為了實驗人員的安全
更換作業轉移到晚上執行