※ 引述 《ndhuctc (神夜天月)》 之銘言:
: 標題: [問卦] 台羅跟越南語差在哪
: 時間: Wed Dec 14 21:50:31 2022
:
: 如題
: 最近有看到有人在吵台羅
: 但是他們寫的文字我真的覺得超像越南話
: 想問問這兩個語言的文字到底差在哪
: 又是根據那個語系出來的
: 有沒有八卦
台語是漢語的一種
而台羅是台語的專用拼音
就像國語注音符號跟國語的關係一樣
越南話則是南亞語的一種
但因為古代從中國吸收了很多漢字詞及發音
所以以前的越南文就跟日文一樣
可以看到一堆漢字
韓國 越南 日本 都有類似情況
差別在於
韓國越南積極去中國化
所以書寫系統大改
韓國變成諺文
就是你看到一堆圈圈的那種文字
那也是拼音文字
越南則直接跟國際接軌用羅馬字
就是你看到的那樣
也是拼音文字
台羅因為也是用羅馬字
所以不懂的人像你 就會分不清了
懂的人像我 就不會混為一談
不懂又想懂?
學 就是這麼簡單
就不用在那猜了
我就是自己查教育部辭典學的
很簡單
然後
其實這世界上用羅馬字作為書寫系統的文字才是主流
不只是當成拼音而已
英文 德文 法文 太多了
連中國的普通話漢語拼音也用羅馬字
什麼sb(傻屄)這類就是來自漢語拼音
簡單講
你會那麼困擾
其實就是不懂而已
大概也受到部分偏激媒體的影響
以為台羅是什麼洪水猛獸了
久了你會發現
同樣用羅馬字拼音
媒體對中國漢語拼音都沒意見
對台羅就極盡醜化之能事
雙標的典型例子
大概是這樣
参考看看