※ 引述《xavier0963 (Ciao!)》之銘言:
: 1
: 為什麼還有一堆人認為台語沒有文字?
: 緣投欸人,請裁 用台語唸出來 就是台語的文字 帥的人請決定的意思
: 當然 還有更深更難的文字句子可以寫 麻煩去看台文所的論文 跟古書好嗎? 就算沒唸書
: 也多看電視 到現在2023年了 還在什麼台語沒有文字
: 只是我們經過日本跟國民政府時代 讓漢字與閩南發音斷根了 才變成我們看到漢字想的
: 是官話的發音
: 就跟日本漢字 但是發音是日文發音一樣
這要看你對這個語言有沒有文字的定義是什麼。
台語源自於閩南語,融合了部分日文單詞發展成「閩南語泉漳片台灣腔」。
所以要說台語有沒有文字,可以從閩南語來看。
閩南語跟普通話的特色一樣,一字一音,同時有大量相同的詞彙。
而漢字的特色正是音義分離,同樣的漢字不同的語言可以有不同的讀法,
像「社會」這個詞,可以用普通話讀ㄕㄜˋㄏㄨㄟˋ,也能用閩南語讀成siā-huē
也能用日語讀成shakai。
所以理論上用漢字寫成的文章,99%都能用閩南語讀出來。
當然這種轉變也是有侷限性,畢竟部分普通話跟閩南語的慣用詞不同。
像隨便suî-piān,在閩南語更常使用「請裁」。
所以照這標準,台語是有文字,
甚至原住民語如果能用羅馬拼音寫出來,原住民語也有文字。
但我想,更多時候我們在討論「這個語言有沒有文字」,
更重要的是看整個社會文化對這套文字的使用與文化影響。
用閩南語寫成的古籍不能說沒有,但非常的少,
在古代,會用閩南語的閩南讀書人,看到一篇文章也都下意識的使用官話來讀,
寫文章的時候也都是慣用官話的方式來書寫,那這個語言有文字的意義何在?
假設有一門語言的文字全世界只有一個人會,也只用這文字寫過一本書,
那你會說這個語言有文字嗎?