※ 引述《MoreLight (大文)》之銘言:
: 看到清初的尼布楚條約只有滿文、俄文與拉丁文本,至今還沒有中文本,劉仲敬說這代表
: 明朝的十八省被拘束在禮部所管轄的範圍內,而清代的外交活動用的始終是滿語而不是漢
: 語。
之後有中文譯本啊
而且界碑上面也有中文
: 但是為何清末簽的南京條約好像就沒有滿文了,而且為何就連《清室退位詔書》,這個對
: 大清國來說這麼重要的文件,也不是用滿文寫的,甚至連滿文版也沒有呢?
《清室退位詔書》
署學務副大臣張元奇擬稿
前內閣協理大臣徐世昌刪定潤色
你覺得這兩人會滿文嗎?
那時候會用滿文的應該不到千人吧
既然是寫給中國人,那當然是用中文啊
你寫一個四億中國人都看不懂的詔書有何意義?