台灣是考試帶動學習
現在的學生不知道從哪一年開始畢業要考多益
多益一次會考四種口音
英美加澳
但是不會考你印度、新加坡口音
口音不會說沒關係因為你本來就不是那一國的人
只要會其中一種即可
但是考試的時候要全部聽得出來
才會拿高分
如果你的英文很強
像是母語人士或是閱讀本身就夠強
對口音仍然會有一定的抗性
你從上下文、單字很容易連結出來
你一聽進去就會馬上矯正回你所知道的英文
你的閱讀理解能力、速度跟聽力能力往往是絕對密切相關的
就像是你如果是學電資的平常看原文書當然比較容易聽得懂電資的英文
化學、生物、機械也都是一樣
英母語人士就算聽印度口音
一樣進大腦會矯正回他熟悉英文
如果閱讀本身就不強
先學會口音會比較容易吸收對方的對話
不同的母語人士不一定要學對方的口音
聽久了也不一定會學起來
就像台灣人聽香港人講話一樣聽得懂
聽久了也不一定會學到香港人腔調一樣
但是對非中文母語人士要同時聽懂台灣的中文、香港的中文
先對每個音標的口音都熟悉後會比較容易吸收
最後
為什麼一般的幼師都會傾向讓兒童先學英、美的口音
因為英美的英文最廣泛
使用人最多
閱讀來不及提昇的情況下能先用同樣的口音先擋一下
※ 引述《stjchl (潮王鄭成功)》之銘言:
: 從小有補英文的
: 不管本土或外師
: 總會在那邊雕口音
: 就連最近復出的賴世雄
: 也是以"在台灣學英文竟然有純正美語口音"當賣點
: 那我就好奇了
: 一堆美國片
: 俄羅斯人
: 蘇格蘭人
: 愛爾蘭人
: 吉普賽人
: 黑人
: 等等等等族群
: 都是本色口音演出
: 根本沒人在乎
: 甚至俄國英文腔還有很多人喜歡模仿
: 那我們台灣腔怎麼了?
: 有特別難聽?
: 沒有吧
: 何必一定要學什麼正統發音