[新聞] 佛羅里達海灘驚現南北內戰古劍!

作者: STAV72 (刁民黨黨務主委)   2023-06-30 19:56:30
備註請放最後面 違者新聞文章刪除
1.媒體來源:
Pensacola News Journal
2.記者署名:
Mollye Barrows
3.完整新聞標題:
Relic or replica? Discovery of sword in sand on Pensacola Beach goes viral.
Mollye Barrows
4.完整新聞內文:
Relic or replica? Discovery of sword in sand on Pensacola Beach goes viral.
Mollye Barrows
Pensacola News Journal
It wasn’t exactly King Arthur’s sword in a stone; more like a sword in the
sand that a man said he pulled from the surf on Pensacola Beach, but the
reaction has been almost as enthusiastic.
A post about the discovery on Facebook has gone viral with 33,000 reactions,
plus thousands of shares and comments, not 24 hours after it was posted on
Wednesday.
The post included the comments of Patty Sacco, who said her husband found the
sword while looking for seashells about 30 yards out in the Gulf.
“The waters were pretty clear, and he saw part of the handle sticking out
from the sand,” Sacco said. “Pulled on it a couple times, and low and
behold a sword, lol.”
遺物還是複製品?在彭薩科拉海灘的沙子裡發現的劍在網上瘋傳。
莫莉·巴羅斯
這並不完全是亞瑟王的石中劍;它是真正的石中劍。更像是一把沙裡的劍,一名男子說他
是從彭薩科拉海灘的海浪中拔出的,但反應幾乎同樣熱烈。
Facebook 上有關這一發現的貼文在周三發布後不到 24 小時就迅速獲得了 33,000 條反
應,還有數千條分享和評論。
該帖子包含帕蒂·薩科 (Patty Sacco) 的評論,她說她的丈夫在大約 30 碼的海灣尋找
貝殼時發現了這把劍。
“水非常清澈,他看到手柄的一部分從沙子裡伸出來,”薩科說。“拉了幾次,低頭一看
就是一把劍,哈哈。”
Sacco continued, “We want to get it looked at and appraised before trying to
clean it up, so we don’t break it if it’s an actual historical artifact.”
薩科繼續說道:“我們希望在嘗試清理它之前對其進行檢查和評估,所以如果它是真正的
歷史文物,我們就不會破壞它。”
Archaeologists at Florida Public Archaeology Network said they got an email
from Patty Sacco about the local couple’s discovery. They also posted about
the discovery on their social media.
“She reached out and she asked us what we thought about it but also what was
the legality of the situation,” said Nicole Grinnan, FPAN interim executive
director. “We haven’t heard back from her after we responded, so I don’t
know if she’s going to reach back out or if she’s busy with all these other
things going on, but based on the Facebook post, it looks like an 1840s, what
we call, a heavy cavalry sword. This would have been used by members of the
American military cavalry, typically. They’re riding on horseback, so it’s
usually more like a ceremonial piece.”
佛羅里達公共考古網絡的考古學家表示,他們收到了帕蒂·薩科發來的一封電子郵件,介
紹了當地夫婦的發現。他們還在社交媒體上發布了這一發現。
FPAN 臨時執行董事妮可·格林南 (Nicole Grinnan) 表示:“她聯繫了我們,詢問我們
對此有何看法,還詢問了這種情況的合法性。” “我們回復後還沒有收到她的回复,所
以我不知道她是否會回電,或者她是否正忙著處理所有其他事情,但根據 Facebook 的帖
子,這看起來像是 1840 年代的事情。” ,我們所說的重騎兵劍。通常,這將由美國軍
事騎兵使用。他們騎在馬背上,所以通常更像是一件儀式作品。”
Since Sacco didn’t bring the sword for them to examine in-person they could
only evaluate the sword based on the picture she posted on social media, but
they did their best to answer her questions, even though they had some of
their own.
“We haven’t seen it in person so we can’t verify authenticity, but the
design seems to be in line with that particular style of sword,” Grinnan
said. “But it doesn’t look like it has been very heavily encrusted or
oxidized, which we would normally expect from a steel blade that has been in
salt water for over 150 years. If you Google this sword, you’ll find that
there are a lot of places that create replicas online, as well, so it’s
really hard to say one way or the other without actually seeing it in person,
because there are markers or stamps on the sword that we would look for to
determine if it was authentic or not.”
由於薩科沒有帶來這把劍讓他們親自檢查,他們只能根據她在社交媒體上發布的照片
來評估這把劍,但他們盡力回答她的問題,儘管他們也有一些自己的問題。
“我們還沒有親眼見過它,所以我們無法驗證其真實性,但其設計似乎符合那種特殊風格
的劍,”格林南說。“但它看起來並沒有嚴重結垢或氧化,而我們通常認為這對於已經在
鹽水中浸泡了 150 多年的鋼刀片來說是這樣的。如果你用谷歌搜索這把劍,你會發現有
很多地方也在網上製作複製品,所以如果沒有親眼所見,很難說是哪一種,因為上面有標
記或印章。我們要尋找這把劍來確定它是否是真品。”
According to the historical timeline, Grinnan said it’s possible a Civil War
era sword like the one found could have been carried to the beach by a Union
soldier. During the Civil War, there were skirmishes between encampments of
Union soldiers and the Confederacy at Fort Pickens, on the west end of Santa
Rosa Island.
Not so much on the other end of the island, where archaeologists say they aren
’t aware of any Civil War fighting happening. If they knew where, exactly,
the sword surfaced on Pensacola Beach that could provide more clues.
根據歷史時間線,格林南表示,一把內戰時期的劍可能是由一名聯邦士兵帶到海灘的,就
像發現的那把劍一樣。內戰期間,聯邦士兵和南部邦聯士兵的營地在聖羅莎島西端的皮肯
斯堡發生了小規模衝突。
在島的另一端則不然,考古學家說他們不知道那裡發生過任何內戰戰鬥。如果他們知道這
把劍到底在哪裡出現在彭薩科拉海灘上,就可以提供更多線索。
Context like location and where artifacts are found in relation to other
features reveals as much or more than the relics themselves to
archaeologists, which is why they recommend people leave artifacts in place
when they find them.
“Our recommendation is typically that we leave things in place when we find
them, take a point or GPS coordinates, so that way we can tell the land
manager,” Grinnan explained. “But if the sword itself was part of a larger
archaeological site, say a shipwreck or something related to the battle that
took place on Santa Rosa Island or skirmish during the Civil War, then there
may be more down there. Really the value for archaeologists is where they
exist as a site.”
對於考古學家來說,諸如位置之類的上下文以及發現文物的地點與其他特徵的關係,比文
物本身所揭示的信息同樣多甚至更多,這就是為什麼他們建議人們在發現文物時將其留在
原處。
“我們的建議通常是,當我們找到東西時,將它們留在原處,獲取一個點或 GPS 坐標,
這樣我們就可以告訴土地經理,”格林南解釋說。“但是,如果這把劍本身是一個更大的
考古遺址的一部分,比如沉船或與聖羅莎島發生的戰鬥或內戰期間的小衝突有關的東西,
那麼那裡可能還有更多。對於考古學家來說,真正的價值在於它們作為遺址存在的地方。

Local divers did, in fact, discover a shipwreck about 25 years ago off Fort
Pickens, but they didn’t know it at the time. They found an ornate brass
dolphin sticking up out of the sand under the surf. Underwater archaeologists
with the University of West Florida investigated and realized they had
stumbled upon the what was left of the Catherine, a sailing vessel driven
ashore by a storm in 1894.
Artifacts from the shipwreck are on public display at UWF’s Archaeology
Institute.
事實上,大約 25 年前,當地潛水員確實在皮肯斯堡附近發現了一艘沉船,但他們當時並
不知道。他們發現一隻華麗的黃銅海豚從海浪下的沙子裡伸出來。西佛羅里達大學的水下
考古學家進行了調查,發現他們偶然發現了凱瑟琳號的殘骸,這是一艘 1894 年被風暴衝
上岸的帆船。
沉船中的文物正在 UWF考古研究所公開展出。
“There can be so much more underneath the sand,” said Grinnan, “because we
have such a highly dynamic coastline. And in that particular case, their
discovery of that shipwreck site added a wealth of knowledge about local
industry in Pensacola at the turn of the 20th Century.
Like so many others who have shared and commented on the sword, Grinnan is
happy about the discovery, especially since it has sparked a big interest and
excitement in local history. She hopes they get a chance to learn more about
the sword in the sand.
“沙子下面還有很多東西,”格林南說,“因為我們擁有如此充滿活力的海岸線。在這個
特殊的案例中,他們對沉船地點的發現增加了有關 20 世紀之交彭薩科拉當地工業的豐富
知識。
像許多其他分享和評論這把劍的人一樣,格林南對這一發現感到高興,特別是因為它激發
了人們對當地歷史的極大興趣和興奮。她希望他們有機會更多地了解沙中劍。
Online, Sacco indicated she might give an update.
“Wow! No idea there would be this much response!” Sacco said in the post. “
We want to get it looked at to assess what it actually is, first…I will
update when we find out!”
If you do find what you think could be a historical artifact, you can email
Florida Public Archaeology Network by visiting their website.
薩科在網上表示她可能會提供最新情況。
“哇!沒想到會有這麼大的反應!” 薩科在貼文中說道。“我們希望首先對其進行檢查
以評估它的實際情況......當我們發現時我會更新!”
如果您確實發現了您認為可能是歷史文物的東西,您可以通過訪問佛羅里達公共考古網絡
的網站向其發送電子郵件。
5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://reurl.cc/o78DOM
6.備註:
※ 一個人一天只能張貼一則新聞(以天為單位),被刪或自刪也算額度內,超貼者水桶,請注意
※ 備註請勿張貼三日內新聞(包含連結、標題等)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com