Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?

作者: realtw (realtw)   2023-06-30 23:23:23
※ 引述《wahaha99 (此方不可長)》之銘言:
: ※ 引述《realtw (realtw良心說 不比臺灣女)》之銘言:
: : 最近臺灣又多了一個大陸用語
: : 社死
: : 以前從來沒聽臺灣人說過
: : 最近臺灣人也開始學起來了
: : 為什麼臺灣人不反對這個詞?對其他大陸用語又這麼敏感
: : 有木有八卦
: 無知者 realtw 又來台灣耍寶
: 這次主張「社死」是中國用語
: 但這貨既然知道
: 社死即「社會性死亡」的簡稱
: 卻似乎不知道「社會」一詞的現代用法即源自於日本
: 中文中的社會,在古代是指舊時迎神集會、節日舉行的集會,如唐柳棠《答楊尚書》詩:
: 「未向燕臺逢厚禮,幸因社會接餘歡。」、宋孟元老《東京夢華錄·秋社》:「八月秋社
: ……市學先生預斂諸生錢作社會。」;還有志趣者結合而成的團體,如《金瓶梅詞話》第
: 三八回:「觀境內所屬州郡,各立社會,行結糶俵糴之法。」[2]
: 福澤諭吉在1876年(明治9年)的《勸學篇》第17編將「社會」舊詞新義,用作society的
: 半和製漢語譯名。嚴復認為此日本譯名不妥,將社會學譯為「群學」[3],然而並未推廣
: 開,而最終中文中統一採用「社會」該詞。
: [3]
: 黃克武:〈新名詞之戰:清末嚴復譯語與和製漢語的競賽〉,《中央研究院近代史研究所
: 集刊》,第62期,2008年12月
: 社會是日本用語 中國人用這麼開心?
: 你們什麼時候將社死改成群死?
: 看來上ptt不用翻牆, 上維基還是要的,
: realtw 這貨耍寶賣蠢, 總是這麼不餘遺力
: 笑爛
你說來說去只能證明日本用過社會的死亡
但是沒有辦法證明日本用過社死這個詞
網路上還有好事者把社死這個詞翻譯回日本去用
當然不是直接的叫社死 而是另一種叫法
除了社死 還有社恐 社牛
這些都是大陸首先在用的 臺灣才跟風
臺灣之前是絕對不會用牛這個詞來說一個人很厲害
所以什麼社恐 社牛 社死都是大陸首先在用的
承認到底有多難?
有人說這不就是縮寫嗎 但事實上在大陸使用以前 就是沒有人使用這兩個字的縮寫
臺灣兩年以前以前誰用過社死這個詞 誰舉得出例子?
還是大陸風靡過以後 臺灣才跟著用
還有很多臺灣人最喜歡說什麼漢語現代詞彙都是什麼日本發明的 這完全是胡說八道
事實上現代漢語詞彙 大多都是中國清代自己翻譯出來的
然後再傳入日本 這些都比日本明治維新接觸西方要早好幾十年
這都是有相關的文獻可以查到的
完全由日本傳到中國的日制漢語詞彙 在現代新漢語詞彙中 總數不超過10%
有興趣的可以看一下學者做的研究 所有的論據都是有出處的 還有影印件
https://zhuanlan.zhihu.com/p/639469483?utm_id=0
所以學術上的東西 臺灣就憑著感性認識胡說八道 這就不太好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com