Re: [問卦] 中國人日常對話為何很少說請謝謝對不起?

作者: DCHC (純愛基本教義派♥)   2023-08-26 11:32:18
※ 引述《MoreLight (大文)》之銘言:
: 看小代的影片發現他無論是到市場、餐廳、食堂買東西或打飯都幾乎不說請、謝謝,都說
: 「給我來幾個」。小代已經算是斯文人了,連他都不太說,想必一般人更少說了。為啥中
: 國人很少說啊?還是反倒是台灣人太常說了?
對不起的原文是對不住,意思是自己不能回應對方的意願。
謝謝是"謝"的複詞,"謝"有感激之意。
這兩個詞是中國的近代用語,中華民國台灣省到了政府收回台灣省後,
開始實行國民教育。
國民教育中的禮儀教育,教導人民在生活中說"請、謝謝、對不起"。
但是大陸地區人民製作的影片與論文,
這些影片負責為民主進步黨與共產黨宣傳無神論思想,
他們自稱為中國人,說我們是台灣人。
他們平常生活中的不道德與沒禮貌的言行舉止,也是影片中的哲學教育。
例如《被討厭的勇氣》這本書,也是負責宣傳無神論,
反對造物主的正義與人的道德。
再說斯文一詞是我國古代名詞,意思是禮儀法制。
所以,不要再看大陸地區人民製作的影片或寫的論文,
那些影像與語言只是幫共產黨宣傳無神論。
但是也不要只看《搶救國文大作戰》,這本書宣傳儒教思想,但是不思考正義。
要學習正義,先讀完聖經的創世記到福音書,再讀奧古斯丁寫的上帝之城。
求神憐憫我們的錯誤,感謝神賜給我們幸福平安。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com