※ 引述《mowkow0611 (威爺)》之銘言:
: 俺 等於 我的意思
: 好像是山東腔之類的
: 很久以前就有人會用俺來自稱
: 大家也不會像現在看到其他的支語
: 這麼的排斥
: 俺
: 算是最早被接受的支語嗎
: 老鐵們認同嗎
請先定義一下什麼叫支語
現在普遍會說 當台灣跟中國重新恢復交流之後才學到的
才叫支語
那這個“重新恢復交流”
有兩個時期 一個是80 90年代兩岸開放
中國影視進入台灣 一些台商台幹去中國發展
所以會有些用詞被影響
舉例來說:"水準" ->"水平"
而且是特定用法下才會改動
例如台灣人不會說一個人“沒水準” 變成“沒水平”
但是會把”生活水準"講成“生活水平”
第二個是網路時代之後
從中國那邊學來的用語 特別是新創的流行語
這就是最典型的支語
有些詞很有趣 或是台灣沒什麼對應詞
就當文化交流來看
例如河蟹 走心 裝逼
有的聽了沒什麼特別之處 台灣用法就可以取代
duck不必用
例如小姊姊 質量(=品質) 視頻 屏幕(=螢幕)
感冒(代表很有感) 等等
那在這兩個時代之前 國語就是中國來的
那時候就傳過來的用法 就是外省人帶來的
他們習以為常的用法 嚴格來說 不能算所謂的支語
像是"俺"就是一例
大概4這樣