Re: [新聞] 「龍」年英譯是Dragon還是Loong 中國

作者: fuxdk (肉身入地獄)   2024-02-09 19:14:26
我覺得有意思的是 支那人不在意自己被外國人叫china
china就是瓷器的意思 這種命名方式 如同看到黃狗就叫小黃
白狗就叫小白 這種以特徵命名的方式實在可笑 但是支那人
貌似不反感 台灣繼承中華文化 也是如此應用
該說兩岸同文同種 文化水平也類似 所以無感嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com