[新聞] 超過100頭牛暴斃!澳洲當局啟動緊急調查!

作者: STAV72 (刁民黨黨務主委)   2024-03-26 15:35:18
備註請放最後面 違者新聞文章刪除
1.媒體來源:
外媒 Australian Broadcasting Corporation
2.記者署名:
By national rural reporter Kath Sullivan
3.完整新聞標題:
More than 100 cattle die at sea en route from Australia to Indonesia
不明原因造成超過100頭牛在從澳洲到印尼的海上運輸中死亡
4.完整新聞內文:
More than 100 cattle die at sea en route from Australia to Indonesia
By national rural reporter Kath Sullivan
Posted 4h ago4 hours ago, updated 3h ago3 hours ago
More than 100 Australian cattle have died on a live export ship to Indonesia
— likely one of the highest mortality rates ever reported on an Australian
cattle shipment.
The Australian Department of Agriculture, Fisheries and Forestry has
confirmed a number of cattle deaths were reported to the regulator over the
weekend.
超過100頭牛在從澳洲到印尼的途中在海上死亡
國家鄉村記者凱絲‧沙利文 ( Kath Sullivan)
已發布 4小時前4小時前,更新 3小時前3小時前
該部門已排除牛死亡中外來動物疾病的可能性。 (美國廣播公司鄉村頻道:丹尼爾·菲
茨杰拉德)
一艘運往印尼的活體出口船上有 100 多頭澳洲牛隻死亡,這可能是有史以來澳洲牛隻運
輸中死亡率最高的一次。
澳洲農業、漁業和林業部證實,週末向監管機構報告了多起牛隻的死亡事件。
A department spokesperson would not confirm the exact number but said there
was "no suggestion that exotic animal disease is involved" such as foot and
mouth disease or lumpy skin disease.
The department said it was investigating the deaths from the vessel Brahman
Express.
Under Australian regulations, an exporter must notify the government if a
consignment's mortality rate is greater than 0.5 per cent or three head of
cattle, within 12 hours.
該部門發言人不願證實確切數字,但表示“沒有跡象表明涉及外來動物疾病”,例如口蹄
疫或腫塊性皮膚病。
該部門表示正在調查 「Brahman Express」號船上的死亡事件。
根據澳洲法規,如果一批牲口或總數三頭牛以上的運輸死亡率高於 0.5%,出口商必須在
12 小時內通知政府。
"We have been notified by a commercial exporter of an incident involving
cattle deaths on a live export vessel exporting to Indonesia," the
spokesperson said.
"Australia remains free of exotic animal diseases such as Lumpy Skin Disease
and Foot and Mouth Disease."
The cattle were likely shipped from Darwin and had been declared fit to
travel by a government vet when loaded on the vessel.
發言人表示:“一家商業出口商通知我們,一艘出口到印尼的活體出口船上發生了一起牛
死亡事件。”
“澳洲仍然沒有外來動物疾病,例如腫塊性皮膚病和口蹄疫。”
這些牛很可能是從達爾文運來的,在裝船時已被政府獸醫檢驗宣布適合運輸。
Industry suspects botulism caused deaths
Industry group the Australian Livestock Exporters' Council suggested
botulism, a rare disease spread via bacteria, could be the cause for the
cattle deaths.
"Initial assumptions are that this is a case of botulism, with the affected
animals coming from a single property," ALEC chief executive Mark
Harvey-Sutton said.
Mr Harvey-Sutton confirmed the livestock shipment was discharged in Indonesia
on March 24.
業界懷疑肉毒桿菌中毒導致死亡
產業組織澳洲牲畜出口商委員會表示,肉毒桿菌中毒是一種透過細菌傳播的罕見疾病,可
能是導致牛隻死亡的原因。
ALEC 執行長 Mark Harvey-Sutton 表示:“初步假設這是一起肉毒桿菌中毒病例,受影
響的動物來自同一處畜牧產出。”
Harvey-Sutton 先生證實,這批牲畜已於 3 月 24 日在印尼卸貨。
"It does seem that there were some extraordinary circumstances that have seen
this event take place. And obviously, we need to get to the bottom of why
that has all occurred," he said.
"It was the exporter that self-reported this. They've been very clear and
transparent about this issue all the way through, and they are working very
closely with the Department of Agriculture."
He said he believed the cattle had come from a property in the Northern
Territory.
「看來確實有一些特殊情況導致了這一事件的發生。顯然,我們需要弄清楚這一切發生的
原因,」他說。
“這是出口商自行報告的。他們一直對這個問題非常清楚和透明,並且他們正在與農業部
密切合作。”
他說他相信這些牛來自北領地的一處畜牧產出。
"Australia is confident that there is no evidence of an exotic disease and
that our Animal Health Status remains unchanged ... Indonesia is Australia’s
most important trading partner for live cattle and it is important that we
work closely and transparently with them as we work through this issue," he
said.
Foot and mouth disease and lumpy skin disease, two livestock conditions
potentially jeopardising billions of dollars of meat and dairy exports from
Australia if detected here, were reported in Indonesia in 2022.
「澳洲有信心,沒有證據表明存在外來疾病,而且我們的動物健康狀況保持不變……印尼
是澳洲最重要的活牛貿易夥伴,在解決問題的過程中,我們與他們密切、透明地合作非常
重要。這個問題,」他說。
2022 年,印尼報告了口蹄疫和塊狀皮膚病,這兩種牲畜疾病如果在這裡被發現,可能會
危及澳洲數十億美元的肉類和乳製品出口。
In 2011, the Gillard government announced a snap ban on live cattle exports
to Indonesia by sea, a decision later found unlawful by the Federal Court.
The Albanese government has promised to ban live sheep exports by sea from
Australia but is yet to set a date to end the trade.
Last year the value of cattle live exported from Australia was $1.2 billion,
according to ABS data provided by LiveCorp.
2011年,吉拉德政府宣布突然禁止透過海運向印尼出口活牛,這項決定後來被聯邦法院裁
定為非法。
阿爾巴尼亞政府已承諾禁止從澳洲通過海上出口活羊,但尚未確定結束貿易的日期。
根據 LiveCorp 提供的 ABS 數據,去年澳洲出口的活牛價值為 12 億美元。
5.完整新聞連結 (或短網址)不可用YAHOO、LINE、MSN等轉載媒體:
https://reurl.cc/WR6bX9
6.備註:
※ 一個人一天只能張貼一則新聞(以天為單位),被刪或自刪也算額度內,超貼者水桶,請注意
※ 備註請勿張貼三日內新聞(包含連結、標題等)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com