Re: [新聞] 聯絡簿寫「不換估計不行」!老師紅字批

作者: NARUTO (鳴人)   2024-05-06 19:05:19
※ 引述《shamanlin (佐藤必須死)》之銘言:
: 喔是喔?
: 我覺得支語警察最可悲的一點,就是他們判斷是否為支語時
: 其標準往往都是來自於其貧瘠的語文能力與詞彙
: 如果自己看不懂,沒用過,那就是支語
: 拿「貓膩」來說,最早出自於明代儒林外史....啊,果然支語,明代的當然是支語
: 近代的話則是流傳於老北京話之中,啊,老北京話,果然又是支語
: 但因為太早就流傳了,所以像民國時期,又特別是逃難來台的文學家
: 也都有使用貓膩這詞,啊,從中國逃難來台的文學家,當然是支語
: 所以貓膩這個詞我小學就會用了,因為那個年代的小說散文,不時都能看到這個詞
: 但現在的支語警察就不知道了,畢竟他們的語文能力可能都來自於漫畫或網小
: 啊可能連網小都懶得看,字太多
: 總之,你要說貓膩是支語也ok,畢竟幾十年前傳來台灣的支語,也一樣是老支語
: 但要說是大陸很次的次文化出來的用語....那只能代表你的語文能力低落
: 用兩個字來形容就是....跌股
: 啊,跌股沒看過吧,那對你來說又是支語了
查了一下
貓膩的原文是波斯語 是回民的用語
後來才變成北京當地人在講的土話
說到底
貓膩的層次就只是地方的方言用語
方言用詞本來就是不是正式的中華民國國語或大陸普通話的官方用法了
不然大家都是拿閩南語用詞來寫國文啊?
不是嘛
像是
湖南話的鄉下寫作鄉里別
我是不信沒有老師看到學生把鄉下寫成鄉里別不會發難的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com