作者:
cosmite (K)
2024-07-04 16:21:48從我老婆得到的資料
因為日本人把英文讀音用日文來教
冠上片假名
例如
Apple = アップル(啊普魯)
(外國人聽不懂日本人在說啥)
Banana=バナナ(把拿哪)
(讀音相近 外國人可理解)
這樣的學習法 也難怪會造成日本人的英文難以溝通
有些讀音相似 有些又差了十萬里
日本人的英文大概 讀比台灣人強 說比台灣人弱
但是現在AI這麼厲害 讀不強也可以靠AI一鍵翻譯
Links booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com