Re: [問卦] CNN:川普於集會時摔倒,由特勤護送離開

作者: fallmoon (山的另一邊)   2024-07-14 12:18:33
只有我覺得原PO翻譯太爛嗎?
fall這個詞在這篇新聞中,我直觀是翻譯成殞落,擊落.
覺得CNN標題下得沒特別誇張,對那篇有興趣的讀者點進去一定看到被槍擊的新聞.
單純翻譯成跌倒,我反而覺得原PO有點在拿國中英文的程度在看英文報導
※ 引述《Carmelo (Melo)》之銘言:
: X上面看到的
: https://x.com/endwokeness/status/1812257379603587420?s=46&t=XBsdkHcNlr6tYG4C41Jr
: aA
: CNN下標:
: 特勤局在集會上迅速護送川普離開舞台,
: 因為他在台上摔倒了
: Secret Service rushes Trump off stage after he falls at rally
: 有沒有CNN頭條下標的方式很特別的八卦?
: 摔倒這種小事,還要勞動特勤人員…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com