Re: [新聞] 大陸店員愛用2字叫客人 他聽了想吐 網爆

作者: Okutaguramu (八星魔王)   2024-08-09 23:12:48
※ 引述《rlrbc (豬豬)》之銘言:
: 大陸店員愛用2字叫客人 他聽了想吐 網爆共鳴
: 11:472024/08/07 中時新聞網 方翊倩
: 兩岸除了文化差異之外,講話用語也有許多不同的地方,一對台、陸網紅夫妻分享台灣和
: 大陸的用詞,台灣老公提到,在大陸買東西常被店員叫「親」、「寶」,讓他覺得超不舒
: 服、很想吐。話題引發共鳴,連大陸網友都說受不了被陌生人這樣叫。
: 網紅「Susy的台灣老公」日前在小紅書上傳影片,台灣老公表示,大陸人描述的「講話陰
: 陽怪氣」,在台灣被稱為「酸」;另外台灣人常說「嗆」,大陸人則用「噴」這個字。
: 接著夫妻倆分別提出無法適應的兩岸用語,台灣老公說,大陸店員習慣直接叫客人「親」
: 或「寶」,他當場作勢想吐,直言很不習慣,因為在台灣只有關係親密的人才會這樣稱呼
: 對方。
: 大陸老婆則吐槽,發現很多台灣人講話喜歡在結尾加上「部分」和「動作」2個贅詞,例
: 如「接下來幫你做個點餐的動作」,她直呼多餘「聽起來很尬」。
: 影片引起共鳴,許多網友都說不喜歡被叫「親」和「寶」,「我也受不了被陌生人叫寶寶
: 」。
: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20240807002299-260405?chdtv
臺灣人被日本殖民影響
有禮貌但人際關係疏遠冷漠
大陸保留了中國傳統以來四海之內皆兄弟的觀念
大家都是都是一家人
店員喜歡叫客人「親」、「寶」
YTer習慣叫觀眾「家人們」、「兄弟們」
都是表示把對方當成一家人一樣
聽起來就很親切很溫馨

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com