Re: [問卦] 藥的中文名字

作者: laptic (無明)   2024-09-14 22:37:43
※ 引述《ffreakk ()》之銘言:
: 台灣都叫消炎止痛藥 胃藥 降血壓藥
: 通常就功能來說
: 中國是用音譯
: 像是他汀 乙酰氨基酚
: 藥名用音譯會不會比較好?
音譯是專業術語,不僅在中國使用,在其他中文圈也是如此
且只有醫療人員才能明白其意涵
至於一般人等,對於藥物的詳細名稱,其實不需要有太多的掌握,只要知道使用時機、效
果等具備實際使用需求的即可。
如果全部都改用音譯
醫師、藥劑師可能還需要多費唇舌,向患者解釋專業術語,到時只會造成成本效益分析效
果低下的結局
且如果吃錯藥,代謝也會變得麻煩,因此務必要謹慎看待。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com