先糾正 中文不是語言 而是一書寫系統
有音無字 那是不會寫
ㄏㄡ\ -> 乎 (常寫做 厚/齁)
ㄟ\ -> 矣
ㄧㄚ\ -> 也/焉 (常寫作 呀)
ㄞ\ -> 嗟 (常寫作 唉)
ㄡ\ -> 嗚 (嗚乎連用。例 : 嗚乎 你死定了 我要告老師)
這些口語發音是繼承自閩南語 非普通話慣用發語詞
哪無字了? 寫正字還屄格超高好嗎? 自己不會寫怪沒字?
另外 說東西很有彈性 ㄎㄧㄡ的正字 是 食丘(或寫為 食氐)
※ 引述《shala (沙羅是轉換後的文字檔打m)》之銘言:
: 台灣中文怎麼那麼多有音無字的語氣詞?
: 有音有字的就例如嗎、呢、啊、呀、喲、哦…之類,
: 有音無字的我也寫不出來,但你們應該知道。
: 台灣中文怎麼那麼多有音無字的語氣詞?