Re: [新聞] 閩南語正名「台灣台語」遭疑侵犯其他語言

作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2024-10-09 23:53:05
※ 引述《bear26 (熊二六)》之銘言:
: 閩南語就是閩南語
: 就是英語裡面分類的英式英語和美式英語
: 在閩南語裡面
: 漳州腔 泉州腔 外加一個台灣腔就只是這樣而已
: 你不喜歡當腔調
: 那給你一個分類就是閩台語
: 最多就是這樣了
: 難道你文法上和閩南語系有什麼根本上的型變嗎
句法結構上的差異有唷,只是研究漢語方言語法的人本來就不多,句法研究又比較抽象,
要真正進入到跨語言比較,不是一件容易的事。
簡單講幾個:
一、形容詞 + 分類詞
指示詞、數詞、分類詞,還有名詞的階層關係,在漢詞系統裡大概長得像這樣:
指示詞 > 數詞 > 分類詞 > 名詞
不過臺語可以在分類詞、名詞之間,再插入一個「形容詞 + 分類詞」的組合,如 (1a)
所示,這類用法在華語 (1b) 裡是無法被接受的。
(1) a. 〔臺語〕Tsit sann liap8 tua7 liap8 kam-a2.
這 三 粒 大 粒 柑仔。
b. *〔華語〕這三顆大顆橘子。
這類組合並非萬用,因此放大到整個閩南語系統來看(Biggs & Luo 2021),可以發現揭
陽、潮州話不允許這類搭配,但惠安、汕頭話反而允許更多的搭配組合。
https://i.imgur.com/sG4PuG6.png
二、給予、使動、被動
臺語表達給予、使動、被動功能的句法結構,都是使用 hoo7 字(Cheng et al. 1999)
,也就是說這些句法結構在臺語裡沒有分工,見 (2)。
(2) a. Gua2 kia3 tsit8-pun2 tsheh hoo7 A-bing5. (給予)
我 寄 一本 冊 予 阿明。
b. Thiau3 hoo7 i song2. (使動)
跳 予 伊 爽。
c. Gua2 hoo7 i phah. (被動)
我 予 伊 拍。
不過在閩南語裡,給予、使動、被動功能是有分工的,而且在句法使用上,不見得能隨意
互換(劉秀雪 2015)。
https://i.imgur.com/ZY4XOOj.png
https://i.imgur.com/oMp0cuf.png
三、對應華語/普通話裡的「了」
「了」在華語裡的句法功能,最常見的就是 (3a) 這種句型。前面那個「了」一般標「了
1」,表動作實現;後面那個「了」一般標「了2」,表狀態改變。在句法位置上「了2」
比較高,因為它附著在整個句子之後,而「了1」比較低,因為它附著在動詞後。
施其生(2023)認為還有類似 (3b) 這種「了3」的情況,附著在動詞組之後,但這在華
語/普通話裡已不存在。
(3) a. 張三吃了飯了。
b. 吃茶了佛前禮拜。
華語/普通話「了」字句法功能的對應,在整個閩南語系統底下,並非呈現對稱分布的情
況:
https://i.imgur.com/D102W6p.png
【延伸閱讀】
Biggs, Alison & Zhuosi Luo. 2021. Adjective classifiers in Shantou Teochew. In
Proceedings from the Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society, vol.
56, 25–36. Chicago Linguistic Society.
Cheng, Lisa L.-S., C.-T. James Huang, Y.-H. Audrey Li & C.-C. Jane Tang. 1999.
Hoo, Hoo, Hoo: Syntax of The Causative, Dative, and Passive Constructions in
Taiwanese. Journal of Chinese Linguistics Monograph Series (Contemporary
Studies on The Min Dialects) 14. 146–203.
劉秀雪. 2015.〈泉州閩南語的「乞」、「度」、「傳」、「與」及其可能演變〉。《臺
灣語文研究》10.1: 57-98。
施其生. 2023.《閩南方言語法比較研究》。廣州:中山大學出版社。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com