Re: [問卦] 中國懂繁體的比例有台灣懂簡體的多嗎?

作者: kons (kons)   2024-10-25 18:20:22
※ 引述《qwqwaas (MADE)》之銘言:
: 因為遊戲、戲劇、小說、漫畫常常都靠中國的翻譯組在翻譯
: 所以很多人都看的懂簡體
: 但台灣沒什麼翻譯組阿
: 中國應該沒什麼機會看到繁體
: 那中國看的懂繁體的比例有很多嗎?
不清楚,畢竟對岸受過高等教育的人,比起台灣少太多了。
但是對岸有受過高等教育的,基本都看得懂繁體,
我在對岸的貼吧、3dm等地,有時候懶得轉簡體,也沒人抱怨看不懂,
雙方都還是能討論。
甚至有個帖子,有人問怎麼「粪」的代稱是米田共?
下面一堆人說,繁體的寫法是糞、以前學過寫糞、沒念書是吧?諸如此類。
去bilibili也有很多視頻討論,為啥中國人內建繁簡互換。
但是,我可以確定的是,對岸對繁體的接受度,肯定比台灣對簡體接受度高很多。
從來沒看過有對岸的人說,打啥繁體,來大陸論壇就該打簡體字之類。
反倒是在台灣的論壇,別說打簡體,打個支語視頻、刷新就一堆人跳腳了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com