※ 引述《emperor (派蘿派蘿得第一)》之銘言:
: 現在有什麼支語警察
: 看你用支語就氣噗噗
: 像是視頻 質量 公交車 方便麵
: 但有的明明也是支語
: 卻沒什麼人糾正
: 像是高端 接地氣
: 為什麼有的可以有的不可以
: 有沒有掛?
主要是糾正太難的結果
只是單純「視頻」、「質量」之類的,簡單可以講述成「影片」、「品質(素質)」等;
但來到「高端」、「接地氣」時,找替代詞就會很麻煩
且別忘了一件事:
在搜尋「高端」時,往往置頂(結果靠前)的都是「高端疫苗生物製劑股份有限公司」上
櫃股票,因此很難想像找到「替代品」時的結局
不過眾所周知,「高檔」也許可以取代,但有不甚貼切之意
至於「接地氣」,一方面的說法是指「廣泛接觸民眾的生活、反映民眾的需求」,但從醫
學的角度出發,又會有「透過某些行動和地球連結,感受到來自大地的療癒力量」的感覺
,因此不能完全說是中式用語。
混合式詞句不適合亂用,否則將會貽笑大方。