※ 引述《sufferlove (天然呆)》之銘言:
: ※ 引述《medama ( )》之銘言:
: : 如題
: : 最近麥當勞臘人合作
: : 在吵動漫 卡通的問題
: : 突然想到
: : 卡通 動畫 動漫 的台語怎麼說?
: : 查了教育部台語字典
: : 卡通的台語:漫畫(bang ga)
: : 動畫的台語:漫畫(bang ga)
: : 動漫的台語:漫畫(bang ga)
: : 漫畫的台語:漫畫(bang ga)或 ㄤ仔冊
: : 有沒有卡通 動畫 動漫 漫畫的台語都一樣的八卦?
: 奇怪,我用教育部台語辭典查「動畫」,出來是直接唸tōng-uē。
: 改用「iTaigi愛台語」查,結果是:
: 卡通:まんが(就是原PO貼的bang ga,這是日文)或 尪仔戲。
: 動畫:tōng-uē或アニメ(相信就是animation的前半段)。
: 動漫:まんが或 直接唸 tōng-bān。
: 漫畫:尪仔冊 或 まんが。
: 所以應該是因為外來語,就直接照日文唸まんが、アニメ等,或直接唸tōng-uē
: 之類的,不然就是比較有台語感覺的 尪仔冊、尪仔戲,大概就這三種情況吧。
: 我台語極廢,講錯請盡量鞭。
: 南無阿彌陀佛。
台羅的人會去說尪仔冊 尪仔戲
不會去說まんが アニメ
因為會認為那是外來用語 牴觸本土意識 所以不會想採用日語詞彙去表達
教育部推廣的台語 從使用台羅開始
不過就是個騷包的笑話而已
1.沒有選定最多人使用的腔調當作標準語 因為要多元 要和諧 於是整個怪腔怪調
學習者南北混腔亂混 反正主要也不是用來講
不過就是學個台羅文 想優越別人 嘲笑看不懂的人是文盲!
2.不肯正視日語詞彙的使用 學台羅的人講出來的東西
搞不好都比日本時代上過公學校的人 台語用語還古早
不過台羅學習者會自認為自己叫"道地 正統"!