※ 引述《o02852six (零零二八五二six)》之銘言:
: 最近韓國的新聞真的好多
: 講到韓國大姓 朴 的時候
: 有一些 人念ㄆㄧㄠˊ 但有些人念ㄆㄨˇ
: 到底是 朴 到底念ㄆㄧㄠˊ 還是 念 ㄆㄨˇ呢???
: 有沒有關於 朴 這個字怎麼念的八卦呢?
其實這是一種誤對應
https://imgur.com/a/23fwTVn
https://imgur.com/a/CPgunte
在明朝時朝鮮的譯人階級(比兩班低但懂漢語官話口語)
就用了ㄆㄧㄠˊ來對應韓語的 Bak。
理由很可能是在於一系列的北京俗音(其實是遼金元的燕音)
例如「學」韓語 Hak 但北京音 ㄒㄧㄠˊ
例如「著」韓語chak但北京音ㄓㄠˊ
例如「削」韓語sak但北京音ㄒㄧㄠ
這一系列的對應讓韓國譯人產生誤解,以為他們的 bak 對應 ㄆㄧㄠˊ。
不過這字也有點算特例就是。(韓國姓氏讀法也特別)