Re: [問卦] 長老教會從什麼時候變哥布林形狀的

作者: psee (mine?)   2024-12-24 13:57:16
很簡單 因為你各位印象中那批大鬍子外國傳教士
幾乎都清朝時期來台
現在的長老教會是日本殖民驅逐外籍宣教士後被台籍仕紳順民奪舍後的樣子
給人感覺一股戀殖皇民味也就不意外了
以下節錄長文
https://www.facebook.com/groups/1464346490494897/permalink/3613219302274261
二戰爆發之後,長老教會的英美牧師全部被驅逐出境,1943年日本戰局快速走下坡後,台
灣長老教會被迫宣布與加拿大原生母教會斷絕關係,以表示對日本政府的絕對忠誠。長老
教會不僅對於大批台灣人遭到殘酷的殺害保持了沉默,他們反對台灣人祭祖祭孔,認為是
祭拜偶像,但自己被迫走進神社祭拜日本神器偶像時,卻沒有激烈的反抗,反而是傳統宗
教信徒拿起槍棍作戰。從實踐檢驗真理的標準來說,後者比他們的信仰要堅定地多。在同
一個時期的韓國,當地許多長老教會宣教士由於拒絕參拜神社,被日本殖民當局逮捕,大
約有兩百多人在獄中被凌虐致死。另一方面,台灣長老教會雖然也有不同形式的反抗,但
總體而言強度並不高,很快就妥協,甚至被要求組織配合日本軍國主義的宣傳活動。
長老會第一代傑出的宣教士如馬雅各、巴克禮、甘為霖、馬偕等人,他們終老之後,為何
長老會就在沒有下一代耀眼的外國宣教士?當他們的故事結束時,日據時代的後半段幾乎
是空白的。理由有兩個:一,第一代傳教士他們學習的是中國文字和方言,他們的教區行
政與知識累積也都是跟中國有關。即使他們在台灣工作的時候,也經常在大陸和台灣之間
不斷往來。日據時代,馬雅各二世馬士敦在中國大陸行醫,還擔任中國紅十字會總幹事。
日本統治之後,台灣的宗教事宜改由日本方面管轄,語言文字也變成日文,這種語言和文
化的傳承決定第一批的西方宣教士已經完成他們的使命,接下來是由受日文教育的本地宣
教士,以及日本派來的日本宣教士,或者能掌握日文的外國宣教士。二,即使如此,宣教
士除了提供醫療服務之外,他們的傳教活動受到很大的限制。在長老教會的歷史中,外國
宣教士重要的文化成就全部集中在清代,日據初期都是清代的延伸,中期以後乏善可陳,
沒有重量級的文化表現和著作,因為在現實就不可能。當他們都被迫祭拜日本神社的偶像
,很難想像能夠產生重大的思想與文化的著作。
今天談到基督教或天主教那些為台灣奉獻一輩子的,不是在清朝末年,就是在光復以後來
到台灣的傳教士,日據時代沒有,因為他們受到嚴厲的思想和宗教活動的限制,最後甚至
被日本政府趕出去,如何奢談「為台灣奉獻一輩子」呢?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com