※ 引述《GoodmanYY (Will Be Alright)》之銘言:
: 如題啊
: 為啥英文母語的人都會記得用過去式啊?
: 英文過去式動詞大多跟原形不一樣
: 書寫時就算了,口說時還要想一下
: 尤其是一些比較冷門的動詞
: 所以說那些英文母語的人,他們講話的時候都不
: 用特地思考這個動詞的過去式是什麼嗎?
小弟書念得少 但跟歐洲語有點淵源
英文的變化已經算各語系中好掌握了
就一些不規則不是-ed的要注意
但就算你講錯 英美母語的人還是聽得懂
口語上不太糾正你
德語 西班牙語 義大利語 法文
都有不同的人稱(我你他 我們你們他們)
搭配不同動詞結尾變化
有些可能有數10種變化
需要死背的是結構 然後快速轉換
有興趣你可以gpt一下 會有這些語言變化的簡介
你要挑戰大魔王還有俄語
通常如你說的 過去式最複雜的部份
有時候有些時態已經被簡略
(如英文 一般情況下很少用had +Vp.p 假設語氣)
然後以上這些語言 母語人士都記得起來嗎?
大多數可以 但其實他們偶爾也會錯的
特別是受教育水準不同
念到一般高中(菁英高中) 大學 多少會接觸法語/拉丁
層次跟深度就更高嘞 也比較不可能有小錯
所以歐洲人(其實英文也是)透過對話 可以知道對方程度
中文就比較通俗了
要知道程度可能就是引經據典 通暢程度
而巴嘎炯不是整天 襙機掰 洨 就是IG 抖音上那種令人堪慮的程度....