PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
HANGUKMAL
[翻譯] 請問這句話的翻譯
作者:
rachel30617
(蕊球)
2016-08-05 19:00:51
我的試譯:上傳照片或是畫作時一定要標明出處。如果知道出處請標示出來,並且可以撤下
底線部分不太清楚該怎麼翻譯
想請教各位,先謝謝大家
作者:
abcd5943
(abcd5943)
2016-08-05 19:43:00
好像是 撤下禁止轉貼的圖片和相片 的意思照片比較好,這裡用相片好怪如果分開來看scrap 0l 被禁止 的 圖和照片。scrap 好像指的是是 報章雜誌的文字跟圖片被剪下來的剪貼行為。這裡不知道可不可以翻成部分轉載,還是什麼轉貼的。
作者:
aet68933
(梡)
2016-08-06 00:23:00
可以撤下禁止截取的照片/圖片嗎?
作者:
abcd5943
(abcd5943)
2016-08-06 00:59:00
應該也可以耶,後來有查到他的用法,在IT上就是部落格,電子佈告欄上的資料直接拿去別的地方公開。截取應該也是一種翻法。
繼續閱讀
[揪團] 輕鬆學韓語~文法以及Topik考試so easy~
WHCIE
[徵求] 台北韓文家教 (已徵到)
wings5
[讀解] 我的第一本韓語課本14課測驗
PPOI
[揪團] 北投區讀書/會話練習
AshleyWu55
[情報] 中山大學 秋季韓國語文課程招生中
cecces
[閒聊] 台灣考區TOPIK 報名到明天(8/5)下午六
perseus1900
維多莉亞 JINO(?)老師
ymyneko
[徵求] 同學-師大李炫周老師週三晚上班~XD
Kiran
[徵求]新北中和/板橋韓語家教
ob0101321
[售書] 我的第一本韓語文法/小王子韓文書
feelingnow
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com