作者:
EwTn53 (老王)
2014-11-08 14:28:37其實香港人講話中英夾雜的習慣並不太好,我聽起來會感覺非常的奇怪,我認為講話時最
好一句話裡面只用單一語言,之前香港的古裝劇就發生了演員習慣導致的古裝劇裡講英語
事件,實在是貽笑大方。(詳情自己上Youtube找陳豪的「同朕Check下」)另外,嚴格來
說,「差佬」是粗俗用法,廣東話應該稱呼警察為「差人」。
作者:
oda2007 (史密夫決戰史密妻)
2014-11-08 16:24:00韓國人說話也韓英夾雜, 日本人甚至有和製英語.要說起來粵語本身也是中古漢語和百越語交匯而成.
那是跟英國統治有關吧!對他們來說很正常啊!就像我們中文的外來語一樣,“ok了”,”你check昨天的答案了嗎?”,要這樣說的話,馬來西亞一句話有三四種方言交錯,或是singlish都變不合理了,以上個人淺見^^。
作者:
oda2007 (史密夫決戰史密妻)
2014-11-09 05:26:00唔, 原來麥克亞瑟是英國人.
作者:
q224222 (風æµåŠ)
2014-11-13 09:43:00你的認為也是貽笑大方 哈哈 可惜2壞了
作者: soulsoul0421 (魂少) 2014-11-15 08:44:00
推樓上
單一語言跟強國沒區別... 香港cantonese最有特色就是外人學會了也聽不懂XD
作者: futakuman (蜀黍是好人) 2013-04-13 23:32:00
大概就跟台灣人會夾雜台語一樣,我們香港人聽起很自然就好了啦,那是我們的文化。
作者:
spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)
2014-12-17 19:42:00所謂貽笑大方是指「同朕Check下」吧,那件事真的是滿有名,也很好笑。www