作者:
unidon (ウニ丼)
2021-02-22 23:58:08"ti kelly kee chow"
這是馬克吐溫一部劇作「阿新(Ah Sin)」裡面一個中國移民的台詞
(這個角色叫「阿新」,該台詞之詳細脈絡在這裡:
https://twain.lib.virginia.edu/onstage/playscripts/ahsinAct4.html)
這是美國人聽到的粵語,所以拼音上應該極可能是不精確的
目前探討此劇的文獻裡也沒有人提到這句話的意含
想知道有沒有好心的版友可以講講看這句話說出來聽起來像是在講什麼
因為可能性太多了,所以即便是臆測也行
感謝!