[建議] 新聞遇有『支言支語』可否編纂為臺灣用語

作者: FoRTuNaTeR   2020-10-17 12:10:01
先前小的貼了篇夯特硬碟新聞
但因該文為華語文界媒體首發
是中華民族僑裔率先翻譯成稿
因此有些用語顯得較為中國風
導致有些版友針對硬盤有意見
但因礙於新版規不得更動原文
祇好直接援用硬盤而非改硬碟
基於此請教三位大法官意見?
193 +7910/15 FoRTuNaTeR □ [新聞] “硬盤門”事件震驚世界! 《紐約郵報》
作者 FoRTuNaTeR (偽惡碎唸者 戰力奶騷神↑) 看板 HatePolitics
標題 [新聞] “硬盤門”事件震驚世界! 《紐約郵報》
時間 Thu Oct 15 09:10:32 2020
┌─────────────────────────────────────┐
│ 文章代碼(AID): #1VXw6F1W (HatePolitics) [ptt.cc] [新聞] “硬盤門”事件震 │
│ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1602724239.A.060.html │
│ 這一篇文章值 25 Ptt幣 │
└─────────────────────────────────────┘
作者: goetze (異教神)   2020-10-17 12:51:00
什麼叫支言支語?
作者: phoenixzero (九尾盛)   2020-10-17 12:56:00
支那用語
作者: Rrrxddd (RRXD)   2020-10-17 12:58:00
其實你可以附上建議翻譯原文修改我覺得都不妥可以在備註加註建議翻譯也算在字數裡簡易
作者: FoRTuNaTeR   2020-10-17 13:20:00
如果在每個『硬盤』後面都(硬碟)?太多會覺得很煩不然就弄個以下硬盤皆指HardDisk硬碟宣告還有一點就順便在這串問,『台灣』改成『臺灣』OK吧?我向來都覺得『台灣』筆劃太少有夠醜,『臺灣』比較美反正是打字又不是寫字,能打得盡量繁盡量正有別於蠶繭殘簡體字應該比較好吧?
作者: Dodoroiscute (再想想)   2020-10-17 13:26:00
要尊重原作者的用詞,這是一個大前提。因為你只是轉錄,你不是原作者。板友對用詞有意見,那也只是個人意見,不能作為修改原文的理由。而且保留原用詞,也能讓人推敲作者是來自哪個地區,或是非來自哪個地區。此涉及著作權及著作人格權,故不得修改。但得備註。
作者: FoRTuNaTeR   2020-10-17 16:01:00
讚讚讚!Good!那我瞭解了!感謝唐鳳追隨者豆豆龍大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com