講一點認真的東西
六八九之歌在日本的本名是上を向いて歩こう,就是美國人說的Sukiyaki(本來的意思是
壽喜燒):台灣叫做昂首闊步
歌很紅,曲調輕快,常常被翻唱
為甚麼叫做六八九之歌呢?
作詞者是永六輔,作曲者是中村八大,而唱出名的那個歌手則叫坂本九。
坂本九,就是在1985年日本航空123號班機空難(沒錯,不沉的太陽就是在講這件事情)的
罹難者。
http://ppt.cc/c0Ko
這是人類史上最大的單機空難,524+1(胎兒1位)人中只有4人生還。
這一首歌之後除了常常在御巢鷹山(就是墜機地點)鎮魂以外,日本只要出現重大災情,像
之前的大海嘯就做了CM
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=ktTNmB9mE-k
不過作詞者永六輔雖然寫的歌詞的意境似乎是充滿希望,不怕困境的內容;可是他是在抗
議美日安保鬥爭時寫的歌詞...
他本人是這樣說的:
“每天都和警察發生衝突,基本上說來示威者不管是在組織上,武器上還是技能上都不敵
代表國家權力的警察,因此永遠是被警察打得落花流水以後再解散。”
“回我當時住的地方需要上一個坡,這樣每天被警察打散了之後都一個人沮喪地拖著疲憊
的步伐,爬上那個高坡回家。回到家裡也就是一個人獨處等著天亮再去國會議事堂周圍尋
找志同道合的人在此集合起來示威,自己也不知道為什麼就是在幹這件已經明知道不可能
成功的事情,整個的心情就是沮喪,一天回家後自然而然地就寫出了歌詞。”
所以這首歌跟日本人的個性還蠻像的,雖然沮喪及失望,但是仍然堅持要表現出有毅力的
樣子。
順便說一句,美日安保學生及政府之間的抗爭的規模非常大,大概能算是1960年代最轟轟
烈烈的學生運動:台灣並沒有這樣子的真槍實彈
http://ppt.cc/BGJM
這件事情最後導致首相岸信介辭職,但他賭對時機點簽完新約......雖然他個人是個大右
派,但最後仍然用政治生命去換取日本的經濟發展(所以有時候我在想,為甚麼日本的政
治家有能力跟魄力的一部分偏偏大部分都是右派XD)
所以我對那些狂叫689的吱吱很反感,當然,不僅僅只是因為這首歌。
附上歌詞跟原唱版本
http://www.youtube.com/watch?v=ZAW0Vd9XVA8
上を向いて步こう 昂首向前行
なみだがこぼれないように 努力不讓淚水滴下來
思い出す春の日 想起那個春天
一人ぽっちの夜 孤單一人的夜晚
上を向いて步こう 昂首向前行
にじんだ 星を數えて 數著微光的星星
思い出す夏の日 想起那個夏日
一人ぽっちの夜 孤單一人的夜晚
しあわせは 雲の上に 幸福在雲端之上
しあわせは 空の上に 幸福在天空之上
上を向いて步こう 昂首向前行
なみだがこぼれないように 努力不讓淚水滴下來
泣きながら 步く 流著淚踏著步伐
一人ぽっちの夜 孤單一人的夜晚
思い出す秋の日 想起那個秋日
一人ぽっちの夜 孤單一人的夜晚
悲しみは星のかげに 悲傷 就在星星的照耀下
悲しみは月のかげに 悲傷 就在月亮的影子下
上を向いて步こう 昂首向前行
なみだがこぼれないように 努力不讓淚水滴下來
泣きながら 步く 流著淚踏著步伐
一人ぽっちの夜 孤單一人的夜晚