作者:
l42857 (~.~)
2014-10-08 10:05:25※ 引述《yun3liu (三叔)》之銘言:
: 什麼本土化?
: http://i.imgur.com/w2NsLAQ.jpg
: BTW皇民祖國的巨蛋也是外來語
說到外來語
http://taiwanheart.ning.com/profiles/blogs/zhe-xie-dou-shi-ri-ben-ren
和製漢詞:
(這只是一部份)
人民、民族、民生、民權、義務、大陸、領地、解放、革命、共和國、全國、憲法、團體
、政治、經濟、社會、自然、科學、開國、國家、自治、司法、改革、交通、共產、主義
、大綱、主導、評價、運動、檢討、企業、委員、會員、支援、計畫、預備、復興、大綱
、行政、制度、對應、顧客、銀行、本部、教育、學生、學校、講師、介護、氛圍、表徵
、戰爭、決定、內容、推進、總務、財團、國籍、專門、保險、警察、醫療、電子、報社
、支持、日記、英語、行動、公益、財務、法人、法律、被告、被害、警備、成立、概要
、財政、構造、選舉、政黨、左翼、右翼、既得、權益、發展、內閣、閣員、政權、宗教
、改正、會計、事項、廣告、時代、創造、活躍、關連、法案、會長、會議、基本、願望
、溫暖、對策、方針、政策、金融、國民、納稅、稅制、憲法、歲出、匹敵、上昇、地方
、基礎、知識、實現、更新、勞動、市場、改善、大幅、指導、推進、全體、收益、農業
、農地、真相、生活、空間、觀測、視點、理想、幻想、議論、現在、主要、主權、主題
、課題、戰爭、收支、均衡、正規、狀況、派遣、問題、目標、集中、成立、早期、具體
、情報、補償、基準、構想、經理、販售、購買、成果、新聞、講義、監督、午前、午後
、刷新、期待、消費、金脈、人脈、信賴、業務、提供、全面、一定、迅速、解決、實施
、義務、標準、宣言、方向、概要、今後、安全、補助、監視、活動、公布、施行、結果
、報告、定價、確保、共榮、回顧、公式、保稅、詳細、理論、購入、理事、著手、上手
、安打、表明、公民、市民、同胞、合併、規模、研究、檢查、考慮、發生、對照、實驗
、戀愛、波及、出演、直言、年度、放送、內容、體系、動向、成功、實績、事例、專門
、用語、解說、哲學、效率、速度、徹底、現代、健全、誕生、曲解、歷史、地理、必要
、準備、組織、分野、潮流、異端、權利、執行、強化、成長、戰略、課程、重點、投入
、提案、資金、改善、位置、郵政、民營、宣言、保育、破壞、焦點、公開、事業、太古
、進化、民間、反映、創意、工夫、事件、公共、公正、競爭、製作、透明、元兇、意識
、緊張、保障、備忘錄、漫畫、質疑、心理、不思議、傳奇、大事、時代、各界、連絡、
審議、修正、原點、決意、特別、廢止、腐敗、武器、軍事、紛爭、肯定、成長、現場、
到達、環境、腦力、開發、裁判、典型、責任、追究、場面、劇場、思想、遺憾、發揮、
達成、分權、路上、方向、個人、感想、擔當、共同、平等、生產、體質、人種、物種、
質問、職務、職能、形態、動物、植物、化學、糖尿病、保護、地區、凍結、保存、建立
、遺傳、請願、物價、建設、掌握、真理、真實、法則、人類、教師、作家、作者、健康
、家畜、飼育、設立、以來、以外、脂肪、構築、肉類、食物、適應、教授、經費、色彩
、感覺、管理、項目、檢疫、指定、緩和、進度、特集、擴大、對象、意見、說明、飼養
、立場、可愛、異常、疑問、安定、運用、公園、食品、特性、單一、福祉、自由、轉換
、最新、記事、比較、動畫、錯誤、免罪、試行、依存、投資、混合、展開、資料、圖書
、週刊、原作、物品、衛生、先端、先進、存在、淘汰、本能、鬥爭、無能、公眾、合同
、領土、地域、海域、項目、一覽、再生、偉大、風景、奔放、電話、住所、登錄、地圖
、普遍、生存、確立、訴訟、證明、文化、文藝、愛護、血脈、農場、牧場、連鎖、水準
、原則、壓倒、實證、共通、闊步、回復、翻譯、撤回、停止、技術、影響、學科、特區
、野外、野生、見習、脊椎、領域、生命、信徒、能力、活用、文法、收集、理論、怠慢
、認識、感染、宇宙、地球、一般、男性、女性、親子、父親、母親、兄弟、姐妹、協議
、會談、懇談、魅力、遺棄、生息、署名、畫像、投稿、腳本、展示、種類、特徵、華麗
、募集、圖鑑、維持、哺乳、化妝、簡單、檢索、財產、觀光、方法、集合、診療、規範
、實踐、所有、捕獲、接種、旅行、時間、空間、葬儀、季節、言語、配合、印象、一番
、綺麗、頂點、確認、記述、寶庫、有名、廢棄、親族、獨特、非難、污染、目的、素材
、中心、各地、固體、液體、氣體、死亡、禁止、立體、表現、性格、攝影、機械、高速
、低速、系統、都會、行樂、流通、景氣、減速、由來、想像、感想、滿載、時空、外科
、內科、快適、生活、醫療、法律、企劃、原稿、版權、氣候、天氣、模型、公開、真空
、降雨、行動、教鞭、生態、經過、利用、商用、調查、映像、掃除、草原、森林、移動
、壯大、網羅、機能、資源、普通、交換、互惠、症狀、原因、家族、急性、慢性、全身
、十分、經驗、勤務、壁紙、商品、失蹤、判斷、觀點、多樣、夜間、日間、軌跡、出版
、世界、引渡、魔法、歐洲、亞洲、電話、複合、適當、玩具、工具、電動、時期、作成
、作品、差異、正常、異常、完成、自動、完全、家電、衣服、優雅、懸賞、家庭、幹部
、當然、最近、騷動、變更、雜誌、逮捕、竊盜、硬派、取締、代表、足跡、普及、笑顔
、適切、電磁波、音樂、最愛、試聽、傘型、寄生、不動產、業界、廣義、利害、調整、
錄音、債權、有價、證券、履歷、牛乳、計算、模倣、假裝、習性、極力、使用、揶揄、
最後、污染、遲滯、國際、巿場、登場、作業、地下室、記錄、雜貨、參加、事故、總額
、擁護、感謝、通信、正確、污損、構成、合成、前半、後半、多數、少數、專用、負擔
、傷害、關係、酵素、元素、物質、膨大、大量、理由、推理、形式、數學、流動、人口
、冷藏、話題、追加、注文、限定、除外、貿易、統計、輸送、全部、體驗、育兒、受信
、送信、建設、限度、保全、程度、趣味、分野、電波、信號、配線、性能、回路、基板
、根本、現時、注意、危險、少子化、國民、過渡期、出品、平均、中古、終了、選擇、
自體、衛星、強力、鐵道、列車、電器、輻射、設備、機器、部分、同樣、把握、工事、
場合、設置、年齡、本體、範圍、全方位、處理、負荷、水平周波、內藏、行為、攜帶、
迷惑、必需、分類、可能、端子、當初、感知、中繼、不要、疑問、容量、體積、記者、
發表、發射、重要、表示、命令、排除、不當、廣域、區民、實用、重複、設定、保存、
距離、特定、換算、金額、報道、再度、簡略、開始、著陸、天體、銀河、太陽、經緯、
裝置、固定、通勤、世紀、相當、入手、增幅、判定、條件、一覽、演說、適用、半額、
全額、制裁、光年、光速、無線、電燈、電報、有限、事態、實情、防衛、高空、明日、
今日、本日、本週、本月、今年、年表、退職、防災、補強、補修、耐震、放射、部品、
風俗、柔軟、任意、理解、以下、以上、再現、同一、效力、早期、鋼鐵、堅持、希望、
連盟、惡化、規則、解約、公庫、輸出、輸入、改正、讓渡、定款、定期、首都、徵收、
條例、明確、協會、就業、理事、裁量、住宅、嚴格、判例、組合、各位、導入、原文、
發明、倫理、合憲、參政、承諾、原子、物理、對流、擴充、片面、強行、意味、價值觀
、了解、景觀、用途、過程、收入、制定、規定、約定、整備、常備、備考、演奏、樂章
、音樂、樂理、智識、滿足、通知、貯蓄、貯金、朗讀、美術、藝術、獨立、工藝、物語
、手術、功績、繪畫、積極、要素、動機、矛盾、真面目、機關、多種、多樣、教室、得
意、特色、個人、感情、愛情、友情、道德、通稱、虛構、虛虛實實、惡魔、天使、女神
、家具、苦痛、悲慘、曖昧、日常、宿命、邂逅、機會、概念、鑑賞、精神、神經、書籍
、原題、定義、附屬、高等、連綿、課稅、遺產、特權、同化、排斥、執筆、出版社、訂
正、正解、階段、連載、轉載、引用、映畫、百科、污名、業者、居住、路線、技法、崇
拜、冷靜、推敲、變換、唯一、差別、注目、感動、考察、履歷、近代、近年、象徵、展
覽、一番、自己、發言、絶望、高潮、特殊、解釋、相對、絕對、實質、間接、無限、鑑
定、消滅、創立、座標、貴重、初期、神話、內容、會話、連續、解剖、壞死、構造、塗
料、先驅、自覺、犧牲、臆病、隸屬、依賴、國語、西洋、東洋、周邊、祭典、固有、要
件、著作、領域、豐富、活力、活性、創作、繁榮、多樣化、文獻、表記、參考、表面、
操作、書評、前後、收縮、施工、倉庫、活動、許諾、贊成、主張、結婚、離婚、批判、
嫌惡、何故、否定、嫉妬、和氣、憐憫、不能、告白、喪失、土石流、放棄、航空、著陸
、連續、攻擊、作戰、侵害、住民、奴隷、舞台、藝能、圈外、學習、屬性、透視、 機
能、公平、秩序、例外、繼承、最終…
和製漢詞用語法:
~~感、~~化、~~性、~~派、~~點、~~系、~~流、~~家、~~額、~~率、~~組、~~的、~~長、
~~員、~~隊、~~者、~~度、~~品、~~型、~~版、~~館、~~額、~~科、~~力、~~量、~~群、
~~機、~~器、~~論、~~用、~~類、~~觀…;
非~~、不~~、每~~、第~~、再~~、超~~、約~~、最~~、有~~、無~~、耐~~、防~~、免~~、
多~~、被~~、全~~ ...
你今天日常用了多少日本人作的漢語? 呵呵~
話說和製漢語在20世紀初確實有很多守舊派反動, 但最終還是失敗,
因為太全面了, 根本禁不了.
一個有名笑話如下:
張之洞有一個門生,要出差去外國,向老師辭行。張問他什麼時候啟程,他說“辦完了出
國‘手續’就走”,張說“以後不要用這類新名詞”,那個官笑對說,“新名詞”三個字
也是新名詞。(陳英才《兩湖書院憶聞》)
作者: lianshengwen (我是一個心地善良的好人) 0000-00-00 00:00:00
原來漢字是日本人發明的
崩潰成這樣真的沒辦法 日本比中國早引進西學 故在翻譯上參考使用日本既有之漢字譯法擇優採之有何不可?
有事嗎?? 日本人在唐朝開始漢化, 清朝開始西化而且很多明顯是辭彙, 詞彙本來就是翻譯, 要用不用罷了
作者:
Amontillako (俺ã¯æ€’ã£ãŸãž!フリーザ!)
0000-00-00 00:00:00古畑奈和古畑奈和古畑奈和古畑奈和古畑奈和古畑奈和
作者:
jb12345 (阿瀚)
0000-00-00 00:00:00會計是外來語?三司會計司表示....
用了多少日本人的漢語? 怎麼不問日本人用了多少中國人
作者:
Amontillako (俺ã¯æ€’ã£ãŸãž!フリーザ!)
0000-00-00 00:00:00”会計”(旧字体で”會計”)という単語が歴史上初めて表れたのは『史記』「夏本紀」である。
的漢字?平假名造字也都是採漢字偏旁 文化本來就是互相
作者:
Amontillako (俺ã¯æ€’ã£ãŸãž!フリーザ!)
0000-00-00 00:00:00漢唐輸入日本,然後日本再逆輸入回中文
交流互相影響互相進步的 吱吱為了這種事崩潰我真的很替你們的病情擔憂啊
作者:
yun3liu (三叔)
0000-00-00 00:00:00皇民跟韓國人差不多XD
作者:
Amontillako (俺ã¯æ€’ã£ãŸãž!フリーザ!)
0000-00-00 00:00:00arkham asylum歡迎花果山的朋友們預約入住現在網路登記享團體價優惠
作者:
pH5 (五酸)
0000-00-00 00:00:00"虛實"的古意與新定義是什麼啊??? 那看起來不像是外來語三國演義 49回 孔明笑曰:豈不聞兵法"虛虛實實"之論?元明就出現的和制漢語嗎????
作者: lianshengwen (我是一個心地善良的好人) 0000-00-00 00:00:00
唐虞以上曰太古也...唉,追不上皇民的思想怎麼辦?
作者:
pH5 (五酸)
0000-00-00 00:00:00"成功"這個詞有不一樣嗎?
作者:
pH5 (五酸)
0000-00-00 00:00:00地方 公正 兄弟 姊妹 父親 母親 這些元以前甚至戰國就有感覺原PO把所有日本人在用的詞都當作和制漢語了
作者:
jb12345 (阿瀚)
0000-00-00 00:00:00三司會計司就是在幹會計的事好嗎,只是不是用西方那套會計制度而已
作者:
delavino (德拉.危怒)
0000-00-00 00:00:00這只是個部落格網站的又不是學術文章,無參考價值
作者:
noxhsu (通りすがりの食いしん坊)
0000-00-00 00:00:00不是把看起來像的都擺進去阿,很多都是朱學的東西...
yun3liu: 皇民跟韓國人差不多XD <<< 吱吱怎麼老是跟他們討厭的族群那麼相似啊... 一下像老共一下像老韓
作者: cheyenneccy (cheyenne) 0000-00-00 00:00:00
鄭成功哭哭,吱: 你有皇民血統
作者:
kathpope (Le pape Kath)
0000-00-00 00:00:00漢字是日本人創造的 真是讓我受教 XDD
作者:
lrm549 (洛恩 a.k.a sirius)
0000-00-00 00:00:00果然皇民
作者:
pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)
0000-00-00 00:00:00漢字真的是日本人創造的啦 漢字寫法與現行中文有微妙差異比如 黑 黒
作者:
lrm549 (洛恩 a.k.a sirius)
0000-00-00 00:00:00你的漢字 跟我們平常講的漢字是不一樣的 原PO是講源頭這才是可笑的重點
作者:
pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)
0000-00-00 00:00:00原PO是講中文裏的日本外來語,雖然有些只是賦予新意義,並非新創辭 但怎麼會扯到漢字的?
作者: lianshengwen (我是一個心地善良的好人) 2014-10-08 10:07:00
原來漢字是日本人發明的
崩潰成這樣真的沒辦法 日本比中國早引進西學 故在翻譯上參考使用日本既有之漢字譯法擇優採之有何不可?
有事嗎?? 日本人在唐朝開始漢化, 清朝開始西化而且很多明顯是辭彙, 詞彙本來就是翻譯, 要用不用罷了
作者:
Amontillako (俺ã¯æ€’ã£ãŸãž!フリーザ!)
2014-10-08 10:11:00古畑奈和古畑奈和古畑奈和古畑奈和古畑奈和古畑奈和
作者:
jb12345 (阿瀚)
2014-10-08 10:11:00會計是外來語?三司會計司表示....
用了多少日本人的漢語? 怎麼不問日本人用了多少中國人
作者:
Amontillako (俺ã¯æ€’ã£ãŸãž!フリーザ!)
2014-10-08 10:13:00”会計”(旧字体で”會計”)という単語が歴史上初めて表れたのは『史記』「夏本紀」である。
的漢字?平假名造字也都是採漢字偏旁 文化本來就是互相
作者:
Amontillako (俺ã¯æ€’ã£ãŸãž!フリーザ!)
2014-10-08 10:14:00漢唐輸入日本,然後日本再逆輸入回中文
交流互相影響互相進步的 吱吱為了這種事崩潰我真的很替你們的病情擔憂啊
作者:
yun3liu (三叔)
2014-10-08 10:14:00皇民跟韓國人差不多XD
作者:
pH5 (五酸)
2014-10-08 10:19:00"虛實"的古意與新定義是什麼啊??? 那看起來不像是外來語三國演義 49回 孔明笑曰:豈不聞兵法"虛虛實實"之論?元明就出現的和制漢語嗎????
作者: lianshengwen (我是一個心地善良的好人) 2014-10-08 10:23:00
唐虞以上曰太古也...唉,追不上皇民的思想怎麼辦?
作者:
pH5 (五酸)
2014-10-08 10:23:00"成功"這個詞有不一樣嗎?
作者:
pH5 (五酸)
2014-10-08 10:27:00地方 公正 兄弟 姊妹 父親 母親 這些元以前甚至戰國就有感覺原PO把所有日本人在用的詞都當作和制漢語了
作者:
jb12345 (阿瀚)
2014-10-08 10:29:00三司會計司就是在幹會計的事好嗎,只是不是用西方那套會計制度而已
作者:
delavino (德拉.危怒)
2014-10-08 10:30:00這只是個部落格網站的又不是學術文章,無參考價值
作者:
noxhsu (通りすがりの食いしん坊)
2014-10-08 10:32:00不是把看起來像的都擺進去阿,很多都是朱學的東西...
yun3liu: 皇民跟韓國人差不多XD <<< 吱吱怎麼老是跟他們討厭的族群那麼相似啊... 一下像老共一下像老韓
作者: cheyenneccy (cheyenne) 2014-10-08 11:25:00
鄭成功哭哭,吱: 你有皇民血統
作者:
kathpope (Le pape Kath)
2014-10-08 11:32:00漢字是日本人創造的 真是讓我受教 XDD
作者:
lrm549 (洛恩 a.k.a sirius)
2014-10-08 11:39:00果然皇民
作者:
pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)
2014-10-08 11:49:00漢字真的是日本人創造的啦 漢字寫法與現行中文有微妙差異比如 黑 黒
作者:
lrm549 (洛恩 a.k.a sirius)
2014-10-08 11:52:00你的漢字 跟我們平常講的漢字是不一樣的 原PO是講源頭這才是可笑的重點
作者:
pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)
2014-10-08 11:55:00原PO是講中文裏的日本外來語,雖然有些只是賦予新意義,並非新創辭 但怎麼會扯到漢字的?
作者: ArmorKing 2014-10-08 12:27:00
這是"日文漢字能寫出的名詞" 還是 "日本發明的名詞"?
作者:
oaz 2014-10-08 12:36:00兄弟、姊妹也算喔,那兄友弟恭什麼時候的辭彙?
作者: wuklean 2014-10-08 14:35:00
笑死人了 原來日本那麼威 那遣唐使到底去幹嘛的??我還看到道德咧 原來漢景帝就有的道德經 是學日本人的從第一個詞來看 人民 明明孟子書中就有 "俘殺我人民"原來孟子大儒也是去日本國留學回來的?? 哈哈哈哈哈打太急打錯了 俘殺我人民 是五代史 孟子的是 "諸侯之寶三 土地 人民 政事"