[討論]葛特曼記者會 部分逐字稿

作者: icerush (No 哥)   2018-10-02 20:27:50
記者會: https://www.youtube.com/watch?v=G1QwbhWh6lc
1:11:13 葛特曼:there are three ways that dr.ko was valuable to a conference
like the one we just saw
1:11:19 現場口譯:在器官活摘這件事情上面,柯文哲他扮演了至少三個角色
正常翻譯:柯醫生(可能)有三種方式對於像是我們剛剛看到的研討會有價值
1:11:37 葛特曼:The first way is valuable that is ,he is a conduit, potential conduit
to taiwnese patient , for organ tourism who will pay more for organs than
chinese patient will.
1:11:50 現場口譯: 第一點呢,柯文哲扮演著一個中間人的角色,他讓台灣比較有錢的這
些所謂這些器官旅客可以前往中國
正常翻譯:第一種價值呢,他是個"溝通橋梁",台灣病患的"潛在""溝通橋梁",對於那些願
意為了器官比中國病患付更多錢的器官旅客來說
1:11:58 葛特曼:The second way that he was important to them,was that he was
selling Medtronic ECMO product, which is best in the world from america, very
very good company of Minnesota
1:12:13 現場口譯: 第二個角色,他作為一個推銷員的腳色,他把美敦力生產的葉克膜器
材,賣到中國大陸去,這個美敦力製造非常先進的這個機器
正常翻譯: 他對他們很重要的第二種方式是,他正在銷售美敦力ECMO產品,這是世界最
好的,在美國明尼蘇達州非常好的公司
1:12:23 葛特曼:The third way that he was teaching them ECMO technique ,and
this is the worst because it creative ,whether he mentally or not, he was
create a provoke incentive to kill Falun Gong paticent
1:12:40 現場口譯: 第三個柯文哲扮演的角色,他扮演一個是導師的腳色,教導中國如
何使用葉克膜技術,在這個器官活摘上面,這個是我認為做邪惡的部分
正常翻譯: 第三種方式是他教他們ECMO技術,這是最糟糕的,因為這創造了一個,無論
他是否意識到,他製造了一個良好環境,讓他們殺死法輪功的病患
1:26:24 葛特曼:it's an ambiguous section, i said it on television recently
on so many television.I said this is an ambiguous section, you can interpret
it the way Ryan does, you can interpret it fairly innocently if you like
1:26:37 現場口譯: 這個段落當初沒有寫得非常明白,你可以用吳祥輝吳先生的方式
去解讀,也可以用我
正常翻譯: 我說過這是一個模稜兩可的部分,你可以解讀的跟吳祥輝看法一樣,如果你
喜歡,你也可以把這件事解讀成相當清白地
================================================================
實在看不下去現場亂翻譯,記者也就照抄
不懂英文或沒看影片的人就這樣被騙了
所以自己打了篇逐字稿和翻譯
希望有人能幫上色轉八卦版
作者: kuninaka   2018-10-02 20:28:00
這位口譯 沒有專業 沒有良心1124滅東廠
作者: diefishfish   2018-10-02 20:28:00
選舉選成這樣 為了毀滅柯文哲 不惜毀掉台灣醫療 幹民進黨真的垃圾無恥至極
作者: AGODFATHER (今天不打球)   2018-10-02 20:28:00
liar勒 lion喔
作者: Camderela   2018-10-02 20:29:00
台灣價值型翻譯
作者: bluewild (bluewild)   2018-10-02 20:29:00
正推認真
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-10-02 20:29:00
這位口譯真的很噁心 照稿唸的同步翻譯法嘔嘔嘔請問你堂堂一個翻譯,照稿唸那跟九品芝麻官的來福有什麼兩樣??
作者: kuninaka   2018-10-02 20:30:00
直播聽到整個傻眼 居然自己亂翻譯
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-10-02 20:30:00
是不是包大人說"床前明月光" 你也能唸成"兩情若是長久時 又豈在朝朝"的意思?? 嘔嘔嘔嘔嘔
作者: abc32521 (abc32521)   2018-10-02 20:31:00
這種像是串通 不照實翻譯的 導致傷害他人名譽的應該可以告吧 柯辦應該也要請律師處理
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2018-10-02 20:32:00
有台灣價值的翻譯 嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔
作者: abc32521 (abc32521)   2018-10-02 20:32:00
還好有直播可以看 媽的 當台灣人沒人懂英文是不是
作者: adai   2018-10-02 20:33:00
847寫的 一堆非醫師在寫小說
作者: keydata (keydata)   2018-10-02 20:34:00
直接告翻譯違反選罷法跟毀謗~
作者: JCS15 (馬馬狗)   2018-10-02 20:34:00
以為是強國
作者: keydata (keydata)   2018-10-02 20:35:00
看到時光頭不來作證,翻譯怎麼死
作者: abc32521 (abc32521)   2018-10-02 20:36:00
光頭出境後 會比較難處理 但847跟翻譯 要先處理
作者: shadow0326 (非議)   2018-10-02 20:40:00
現場口譯已經夠難了 現場口譯加上自我創作 這傢伙真是厲害啊
作者: scjh123 ( )   2018-10-02 20:41:00
就說老葛原文幾乎都空話 而且用字都很巧妙
作者: aaunuptw (藍色的毛衣)   2018-10-02 20:43:00
這個正常翻譯有點像丟谷歌...
作者: keydata (keydata)   2018-10-02 20:44:00
光頭講得模糊很難告,但翻譯可不模糊,告翻譯就對了
作者: hygen (海波)   2018-10-02 20:48:00
葛的邏輯完全不通,教葉克膜跟器官移植完全是兩回事,他竟然說教葉克膜用在器官移植所以是創造不好的環境??那怎麼不去指控賣藥給中國的美國公司同樣創造不好的環境給中國??真是鬼話!!
作者: simdavid (涼小麵)   2018-10-02 20:56:00
葛:我沒指控柯,翻譯是翻譯的問題。要相信誰隨便你。嘔嘔嘔嘔嘔嘔嘔
作者: magamanzero (qqq)   2018-10-02 20:57:00
葛的話也能告了 不過廠商出手會比較好就把葛的話 寄給廠商 再拿去刊在美國大報紙上他應該很快就貴了
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2018-10-02 21:00:00
葛特曼講葉克膜那段美敦力去處理會更有效率
作者: nnkj (井上吃雞)   2018-10-02 21:09:00
就算沒翻譯 身為柯文哲的採訪者可以腦補一大堆非採訪資訊
作者: NuevaMendoza (No hay banda)   2018-10-02 21:09:00
這篇的正常翻譯是丟google翻譯嗎
作者: kenro   2018-10-02 21:15:00
一堆照抄的 記者可能也聽不懂英文吧 這樣太苛求他們了
作者: nnkj (井上吃雞)   2018-10-02 21:16:00
不專業也不道德
作者: amadda (小京)   2018-10-02 21:19:00
這個口譯真的很糟糕啊,美敦力律師沒打算熱身一下嗎
作者: tmnozjwklwn   2018-10-02 21:22:00
1124滅東廠
作者: suwenlol (suwenlol)   2018-10-02 21:23:00
作者: a711121 (Hunk)   2018-10-02 21:25:00
這算假新聞?
作者: evelyn1995 (Evelyn)   2018-10-02 21:46:00
第二段的xxx是conduit 水管 管線的意思當然寓意就是所謂「溝通橋樑」等等
作者: aoyama618 (aoyama)   2018-10-02 21:53:00
作者: icerush (No 哥)   2018-10-02 22:19:00
謝謝!
作者: ViktorGoogle (維克多孤狗)   2018-10-02 22:54:00
1124剿綠共不抹黑 不批鬥異己 不搞意識形態就不會選舉 根本綠色共產黨
作者: warren123 (小宏)   2018-10-02 23:07:00
11/24滅東廠
作者: talirobert (H.G.Drummer~益)   2018-10-03 00:08:00
所以那位現場口譯是誰?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com