※ 引述《PttObba (PTT歐巴)》之銘言:
: 板友liveinhome與我對賭如下:
: 噓 PttObba: 敢賭了? 我拿出中華民國身份證你要輸我多少你自己開好了 12/11 16:55
: → PttObba: 請政黑鄉民吃個100份雞排不過份吧? 還是你又要耍孬裝死了 12/11 16:56
: → liveinhome: 我賭100萬你是自詡為支那豬的舔共台灣人,趕快Po身份 12/11 16:58
: → liveinhome: 證!笑死 12/11 16:58
: → PttObba: 那你就要拿出證據 證明我是自詡為支那豬的舔共台灣人啊 12/11 16:59
: → PttObba: 如果你拿不出來要輸我100萬? 很好 賭局成立 12/11 16:59
: 我履行賭局 PO出中華民國身份證
: https://imgur.com/t9dIRvX.jpg
: https://imgur.com/P96xTHX.jpg
: 請liveinhome拿出我自詡為支那豬的舔共台灣人之證據
: 只要liveinhome拿出來 我付liveinhome本人100萬 並加碼推文者通通都有雞排
: 若liveinhome拿不出來 則應該付給我的100萬 直接拿來請本篇推文者吃雞排
: 剩餘款項再全部捐公益使用
107,審簡,1787
至告訴意旨認被告涉犯刑法第305條恐嚇罪嫌、同法第151條
恐嚇公眾等罪嫌云云,惟查,「支那」在教亅部重編國語辭
典修訂本記載係指「中國」,係古印度對中國的稱呼,乃梵
語的音譯,原見於漢譯佛典,此有教亅部重編國語辭典修訂
本查尋結果1份附卷可稽,且漢語中的「支那」和葡萄牙語
、荷蘭語、德語、英語中的「China」以及法語中的「Chine
」於口語發音上亦近乎相同,是「支那」一詞,於我國人民
之主觀認知上,大多認係「China」之中文譯音,而未含有
貶抑之負面評價之意,是「支那人」一詞應不具有恐嚇之意
涵
「支那人」大概沒辦法,而且這邊原告用305來告,難度很高。
99,易,2717
在上開住處門口,以紅色油漆在上開住處鐵門及木框上漆寫「支那豬、台灣狗、
狗膽好大、在3樓天花板打洞」等文字,
來看一下刑度,
又犯加重誹謗罪,共四罪,均累犯,各處有期徒刑參月,
如易科罰金,均以新臺幣壹仟元折算壹日。有期徒刑部分應執行有期徒刑陸月,
如易科罰金,以新臺幣壹仟元折算壹日。
不過其他法律人來看這兩件判決可能都還有得吵,
其實推文內容跟這兩件判決的構成要件差距還蠻大的,
我是覺得可以告看看,因為「支那人」不等於「支那豬」。