李先生您好:
首先,感謝您看得起小弟,於元月四日在貴電子報,以小弟元月三日本版貼文為參考,
改為「驚!網神解析『習五條』」一文,獲得海內外許多華文媒體轉載。
讓小弟一篇隨手廢文,能夠呈現在主流媒體,跟許多不知名的讀者交流想法。
但小弟必須在此指出,不知是您本人,還是貴電子報編輯部,做了一些「調整」。
第一,您的原標題是「網神解析『習五條』,精準對台三箭!」
https://reurl.cc/lezAA 「三箭」是小弟的原用語,沒有問題。
但貴電子報隨後將原文下架,改為「驚!網神解析『習五條』,精準對台三方向!」
https://reurl.cc/7pKmN 不但改了標題,還把我內文裡的「三箭」抹去,
這似乎不太符合新聞編採應有的原則?小弟使用「三箭」,是認為此乃對台攻勢作為,
貴電子報的立場,人盡皆知,是否因此更動小弟的用詞,不得而知。
第二,您的報導,把一整段我原文沒有的內容加進去:
「告訴美國中國的決心,中國一再強調台灣問題是中國利益之核心,
這次談話自然再次重申。」,我想這屬於您個人的意見,與我無關,在此說明。
第三,您的報導,將我許多內容作了刪節處理,以下試舉幾例:
1. 我建議要求中共先開出「一國兩制臺灣方案」的規劃細節,您把主詞「中共」拿掉
您也把我下面說明為何要中共先開價的原因全數略去。
2. 我建議我方重啟「兩岸協議監督條例」的討論,是為了防範中共直取我地方政府,
您把整段略去,只留下我認為綠營在太陽花後擱置該條例的表裡不一。
3. 我建議結合中華文化與普世價值,是為因應中共「化獨漸統」圖謀,
您再次把「化獨漸統」這段關鍵字刪除。
4. 您接下來大段略過我的論述,這我無所謂,但您刻意刪除了我最後一句話:
「臺灣要真正取得持久的安全與和平,必須轉化中國,堅持普世價值。」
這我就真的不知道為什麼了,是因為貴報認為中共當局討厭「和平演變」?
結束前,再次感謝您對我那篇廢文的垂青。
但如果您礙於無法言明的考量,必須對小弟的文字作增、刪、塗、抹,
那小弟只能謝謝您的好意,請您無須花時間「調整」這些廢言。
敬祝您闔家新年快樂,平安健康。