作者:
ulycess (ulycess)
2019-02-23 22:13:17※ 引述《windnduck (終於向前行)》之銘言:
: 中国の習近平(シー・ジンピン)国家主席は1月の演説で、統一に向け議論を進める
姿
: 勢を鮮明にした。国民党の呉敦義主席は2月に中国との「平和協定」締結に意欲を示
し
: た。国民党は統一に慎重な民意に配慮しつつ対中交流を促進し、経済的な恩恵をもた
ら
: すと主張するが、圧力を強める中国側に一段と歩み寄る必要に迫られている。
: 中國國家主席習近平於一月時發表演說,對於統一的議題表達了明確的態度。
: 國民黨黨主席吳敦義於二月提出有意願與中國簽訂「和平協議」。
: 國民黨對統一議題審慎考慮,同時促進對中國方面的交流。
: 雖然聲稱會帶來經濟效益,但對中方強加壓力的一步卻被迫妥協。
: (後兩行翻譯得很沒把握)
後面幾句幫忙校正一下
國民黨一邊小心對於統一顯得慎重的民意,一邊促進對中交流,並且主張能帶來經濟上的
恩惠,但是面對強化施壓的中國,將面臨更進一步妥協的必要。
後面兩句講的應該是以前用九二共識一中各表就能交流
現在要靠九二共識一國兩制才能交流吧