※ 引述《takenostand ((紫色隱者))》之銘言:
: 看看柯P在以色列跟記者的早餐會後段
: https://youtu.be/g6Kiw0yXahM
: 他其實很淡然看得現在的政局變化,還是可觀的看待韓國瑜的崛起
: 反而是相對於韓國瑜最新的美女說說法,雖然不至於敵視柯,但至少明顯的已經把柯文哲
: 當對手看了
你是不是漏看了韓的下一句?
「現在柯P跟我互看的眼神,不曉得有沒有這麼惡毒」
這是個問句
你卻用肯定句來解讀
那肯定要失真了。
在我看來不管媒體轉述柯的話,韓聽了是什麼感受,至少他的回應聽起來也是四兩撥千金,不是什麼明顯把柯當對手,反而是要問:
「現在我和柯p,已成為對手了嗎?」
這句拋出來,你可以理解成是問柯p「會嫉妒我嗎」,也可以理解成韓自問「我有嫉妒柯p嗎」,更可以詮釋為「你們大家(媒體、民累眾)認為我倆有互看對方不順眼嗎?」
我怎麼覺得,這也是在提醒大家,別惡意或妄加揣測他人的想法?
另外,美女的比喻也是有意思
因為他用問句,所以可以是自謙:「我現在可以自認是美女嗎(民調支持度高)?」
也可以是捧柯「柯p民調支持度高(受民眾肯定,以美女比喻」
更可以是同酸兩人「醜男自比美女」
又可以是將兩人都放在競爭對手的位置
然而因為是問句,所以以中國話的藝術(通常自貶身價以尊他人),你更可以解讀成「我現
在(斗膽)能跟柯p平起平坐了嗎?」(但明明韓民調都比柯高,所以是一貫的自謙無誤)
顯然你比較習慣柯的說話風格,還不太能欣賞韓的說話藝術。中文可是博大精深呀!韓在捧
人說話這塊上還沒什麼人可以挑剔的~
補充一下
韓後面還有一句「現在我都不怎麼敢看他」「不曉得他怎麼看我」
「現在我都不怎麼敢看他」
1.對方太美我哪根蔥
2.我專注自己的市政不敢想著要跟他比
「不曉得他怎麼看我」
這就字面上意思,但也隱含不確定每次媒體轉述的是否為柯本人的意思。