整篇滿滿的亂扯,扯到本帥不得不跳出來撥亂反正。
本帥大概是政黑唯一有資格,對這個問題發言的人。因為,
本帥會用平水韻寫近體詩(就是唐詩啦)宋詞,又對了很多絕
對對聯。
首先,閩南語的「阿」不是表示親密,而是「大」的意思,
引申為尊重。阿兄,大兄;阿爹,大爹;阿母,大母;阿哥
,大哥;阿伯,大伯;阿叔,大叔.........都是這種用法。古漢
語沒有阿妹、阿弟這種「阿」用法,但是近代閩南語創造出
,阿妹仔、阿弟仔這種另類用法。「阿」尊重,「仔」輕視
,就取得一種平常稱呼的平衡。不尊不卑,就平衡的一種
通稱。(張惠妹的阿妹,就是尊重的意思)
阿陸仔,阿豆仔都沒歧視義,平常通稱。
瑪莉亞大概就我們張三李四、英文的John Mary 的通稱,其
實就「普通人」或「路人甲」的意思。
但是,語言是約定俗成的,如果,社會氛圍對某個字詞代
表內容看法產生變化,字詞會跟著產生變化。最為人所知
的就是記者,現在已被大多數台灣人認知為妓者.......
瑪莉亞,現在在台灣是外傭的代名詞,談不上中性。職業
無貴賤......嗯,就是一種大多數人不願正視的真理。社會需
要每種職業提供服務,但大多數人就是會歧視那些低收或
不體面行業的從業人員。
外傭(瑪莉亞)就是這種狀況。有歧視嗎?有,那說外傭或
說瑪莉亞代表那群人,有差別嗎?沒有。你提及外傭,心
裏還是歧視他們。和使用瑪莉亞指稱他們,並沒有不同。
就像我們使用吱吱或吱障,都是同樣尊重一群智缺的意思。
就本帥來說,我沒有第三種詞組來指涉瑪莉亞或外傭代表的
那群人。香港人曾經有過一個詞「賓妹」用來代表外傭。這
樣有比較好嗎?或者,我們可以稱呼他們為外籍家政輔佐員
,這樣,我們就不會歧視他們了嗎?
答案大家都知道。
※ 引述《XX9 ((*.*)a)》之銘言:
: neiger: 26這種詞在高雄常聽到,聽了不舒服,但能怎樣?
: 你懂台語嗎?
: 不舒服?
: 我是母語台語長大的 我不認為這有歧視 反而是親暱語
: 不信?我拆給你看
: 26=阿陸=阿+大陸人
: 大陸人 這有歧視嗎? 覺得有的話,就改用中國人好了
: 用中國人的話,我想中國人會跳腳,因為他們認為故意區分台灣/中國
: 每個人都知道 台語中加上"阿"表示親密
: 趙少康最愛用的"老"共 ,也是一樣的用法
: 難道你覺得趙少康有歧視嗎?
: 有的話,那好 以後只用張惠妹/阿密特
: 再也不要用"阿妹"這個詞
: 家庭中 叫妹妹時 家人大家也不要用"阿妹仔"
: 因為這是歧視自己妹妹
: 用26 是網絡鄉民文化
: 就跟948794狂 一樣功能
: 政黑版大陸人還真多
: 整天自己以為被歧視 搞到我們幾乎沒有名詞可以用
: 幹
: 所有名詞都有歧視
: 分明就是自己歧視自己
: : 嘲「瑪麗亞」讓老師怒了!轟韓國瑜:傷害他人不痛不癢
: 瑪利亞Maria 是西語系常見名稱
: 在台灣 以前是用來代稱菲律賓人的
: 因為通常都是移工身份 因此不是指歐美人
: 以使用者而言 本身有沒有歧視意涵
: 這要看語境
: 以我而言 我認為帶有歧視 但不算嚴重
: 台語還有很多啦
: 阿山仔 阿本仔 阿多仔 一樣概念
: 使用時 主要是對台灣自己人 以自己本位主義去看外地人
: 算微歧視語言
: 就範圍而言 而是"在座的各位都是XX"區分你我的概念
: 相同程度的"歧視"等級
: 約等同於稱呼警察為"戴帽子的"
: 這樣還算歧視嗎?
: 不過瑪利亞比這個的歧視程度更高一點
: 看你們一堆人連台語都不會 哇糙我去...
: 我幫你分等級啦
: 跪舔 +10
: 正面 +1
: 中性 0 中國人 大陸人
:阿多仔/日本仔/阿陸26
: 負面 -1 中共人
:瑪利亞/大陸妹
: 仇恨 -10 共狗
: 在我的台語+國語 母語腦認知裡
: 瑪利亞比大陸妹 差不多等級的用詞
: 這裡的大陸妹不是說"大陸來的妹仔菜"喔
: 是指大陸來的年輕女人
: 被歧視其實很簡單
: 因為隨你凹
: 有的人會把有歧視的凹成沒
: 沒的凹成有