Re: [討論] 震驚!原來柯粉討厭美國的台北法案

作者: victoryman (聖立祐 彭馬利哥)   2020-03-28 01:41:44
※ 引述《sunyeah ( 湯元嗎)》之銘言:
: 這就是標準柯文哲三角形洗出來的受害者
: 美國不可靠
: 美國惠台的法案可能都會讓三角形失衡
: 活生生就是柯文哲信徒
: 柯文哲說三角形要沾屎吃 可能都會覺得屎是香的信不信?
: 這就是我之前一直說的 柯文哲一直在削弱台灣的敵我意識
: 這很可怕 誰是敵誰是友 柯文哲幫你定義
當年的OF COUSRE的問題
當年中央社的回答 柯文哲以中文接受彭博訪問,在回答「川普會不會出賣台灣時」,
柯以英文回答Of course(當然),相關內容及中文版僅提供給訂戶(如下圖),網頁上
並未刊載。
https://www.cna.com.tw/news/firstnews/201810190027.aspx
其實重點在於
台灣必須加強他對美國的價值,通過加強共通的價值觀,譬如民主與經濟透明度。
disptt https://disp.cc/b/163-aTk2
https://reurl.cc/L37q77 英文全文
Taipei Mayor Says Taiwan Is ‘Just a Product on a Shelf’ for Trump
台北市長柯文哲說:「台灣對川普來說,只是貨架上的商品。」
Taiwan must focus on making itself more valuable to President Donald Trump
andaccept its status as a pawn in the great power game between the U.S. and
China, Taipei Mayor Ko Wen-je said.
台北市長柯文哲說:
「做為美中權力遊戲中的棋子,台灣必須努力提升在川普心中的價值。」
The outspoken former surgeon and potential presidential contender told
Bloomberg News that Taiwan shouldn’t overestimate the U.S.’s willingness to
defend the island from an attack by its much bigger neighbor. Ko, 59, said
Taiwan needed to boost its worth to America by strengthening shared values,
such as demo cracy and economic transparency.
這位敢言的前外科醫師,潛在的總統候選人告訴彭博社說:
「台灣不應該高估,當中國侵犯時,美國捍衛台灣的決心。」
59歲的柯文哲說:
「台灣必須加強他對美國的價值,通過加強共通的價值觀,譬如民主與經濟透明度。」
“Taiwan is just a product on a shelf,” Ko said Wednesday at Taipei City
Hall.“We have to have a very clear understanding of ourselves.”
Such blunt assessments have helped make Ko one of Taiwan’s most popular
politicians since winning election as the capital city’s mayor as an
independent in 2014. Should he secure a second term in local elections
Nov. 24, he's considered a strong contender for president, something he
repeatedly declined to rule out.
週三,在台北市政府大樓,柯文哲說:「台灣只是貨架上的商品。」、「我們必須對自己
的處境有清楚的認識」
自從柯文哲以無黨籍身分贏得2014年的台北市長選舉以來,這種直白的評論風格,使他成
為台灣最受歡迎的政治人物。如果他在11月24日的地方選舉再次連任,將使他成為下任總
統的強力競爭者,即使他一再拒絕擔任2020的總統候選人。
“We’ll cross that bridge when we come to it,” he said.
他說:「船到橋頭自然直」
Ko attributed his political success to offering an alternative to the two
factions who have long dominated local politics: the Kuomintang, which sees
itself as the rightful ruler of a unified China, and the Democratic Progressive
Party, which aspires to independence. He’s also shaken up city policies,
suspending work on a 40,000-seat arena intended for last year’s University
Games.
“They support me because I am their only hope,” he said. “I am not
perfect,but they put their hope in me because they are desperate.”
柯說他的政治成功歸因於,成為長期主導台灣政治的藍綠外的替代品。
他還改變了原本打算在大巨蛋舉辦世大運的政策。
他說:「他們支持我,因為我是他們唯一的希望」、「我並不完美,但他們還是把希望寄
託在我身上,因為藍綠讓他們絕望了。」
Ko faces challenges from both sides during the Nov. 24 election: former
lawmakers Ting Shou-chung, of the KMT, and Pasuya Yao, of the DPP. A survey by
broad caster TVBS last month found him leading Ting by 5 percentage points and
Yao by 26 percentage points.
在今年11月24日的大選中,柯將面臨來自雙藍綠雙方的挑戰,國民黨的前立法委員丁守中
,以及民進黨的姚文。
根據TVBS上個月的民調顯示,他領先丁守中5個百分點支持度,領先姚文26個百分點支持


Ko

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com