[討論] 三立口譯是學店英文系嗎

作者: LBJ2306 (LBJ)   2020-11-04 15:27:58
要這樣翻譯 我覺得底下不要說是誰翻譯的比較好
斷句也不對 好像突然想到才講一句話
講話的流暢度真的勘比拜登......
看了整個尷尬癌發作
川普講的慷慨激昂 她翻譯成這樣 真的笑死
作者: lovetina (顏回模式)   2020-11-04 15:29:00
作者: julia66 (Julia)   2020-11-04 15:30:00
換人有比較好了,第一個是新手吧
作者: suntw (主序星)   2020-11-04 15:30:00
同步口譯不容易
作者: sivhd (sivhd分身)   2020-11-04 15:31:00
口譯真的難 而且還有一點傳輸的LAG
作者: AMF1018 (AMF1018)   2020-11-04 15:31:00
即時口譯本來就不容易好嗎
作者: malisse74 (沙漠中的冰淇淋)   2020-11-04 15:35:00
口譯是 中文>英文 要聽懂不難即時用中文講出來才是考驗
作者: pipiball (屁屁)   2020-11-04 15:35:00
新唐人口譯超強
作者: littlelaba (蘆洲陳小刀)   2020-11-04 15:38:00
新唐人口譯真的超強 之前最後一場辯論 口譯幾乎同步
作者: jackhg (追夢)   2020-11-04 15:41:00
作者: tony160079 (La vida de un idiota)   2020-11-04 15:45:00
口譯很難好不好
作者: Koibito (戀人)   2020-11-04 15:48:00
口譯本來就不是很簡單

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com